ボイスサンプルのコツ!? | 日英バイリンガルアナウンサー 藤村由紀子 

日英バイリンガルアナウンサー 藤村由紀子 

バイリンガルMC・日英司会・日本語&英語ナレーション・レセプション通訳

今日はオランダから
ナレーション収録のお仕事。

とある商品のキャンペーンを
キャラ声でナレーションしました。

今回は
このボイスサンプルのトーンで
読んで欲しい!と
ボイスサンプル指定でのリクエスト。


けっこう高めの甘い声です。

ということで、
自分のボイスサンプルを流して
一緒に声を出して
そのトーンを確かめてから収録っ。

無事に納品となりました。


さて、ナレーションのご依頼は
クライアントさんが
色々なボイスサンプルを聞いて
イメージをふくらませてから
ご指名が来ることもあるので

「ボイスサンプルは
たくさんの種類を作っておくと
お仕事に繋がりやすい」と
生徒さんたちにお伝えします。

ボイスサンプルは
色々な声、表現が出来ることを
クライアントさんや
キャスティングディレクターさんに
知ってもらう絶好の機会!


海外の売れっ子ナレーターさんは
20種類、30種類と用意している方も!


先日、海外の
キャスティングディレクターさんに
どんなボイスサンプルが良いのか
詳しく教えて頂いたので

今度
ナレーション講座の
生徒さんたちとの忘年会でも
その内容をシェアしようかと思っています。

私もまた新たなボイスサンプルを
作ろうっと♪