最近、日本曲歌詞を中国語に訳するのをハマちゃっています。
お気に入りの最高の離婚の主題歌であるYin Yangを訳してみました。
本歌詞翻譯純屬於個人興趣,如有錯誤請參照官方發佈為準
本人の趣味による翻訳したものですので、間違えたところであれば、正式PHへご参考になってください。
男の人生は 夢見るイバラ道
男人的戀情,就有如做了一場艱難險阻的夢
あの頃は17才(セブンティーン) 女にゃうぶな俺
對女人沒經驗懷正值十七歲的我
あれから幾度も修羅場を見たよ
也談過幾次刻骨銘心的愛情
ひと目で惚れ抜いて 命を懸けた恋
為了一見鍾情的她 心甘情願地付出一切的那段戀情
憧れのダイヤモンド・リング 無理して買っちゃって
為了她故作闊氣地買下了那只滿載憧憬的鑽戒
イカした車で迎えに行ったよ
也曾開著名牌車去接送她
Everyday, I'm so lonely.
悲しき世の運命
這是多麼可悲的因果人生啊
Don't you know 'bout my story?
涙滲む 酒
沾染淚水的苦酒
to me baby
貢いだ挙句に捨てられたのさ
為她掏心掏肺的結果,竟是落到被拋棄的下場
どしゃぶり雨の中 雷様が哭(な)く お気に入りの Old blue jeans ずぶ濡れ男泣き
連雷公也在為我哭泣似的 我穿著心愛的old blue 牛仔褲 在一場傾盆大雨中有嚎啕大哭
カラダの芯まで縮こまっちゃう 嗚呼…
哭得我心絞粉碎啊 嗚呼
Yin Yang… Everynight, I'm so lonely.
“綺麗な薔薇にゃ棘”だ
再美麗的玫瑰終究是帶著刺
Don't you go. Please don't leave me.
甘い罠にハマっちゃい Love you baby 可愛いお尻に翻弄(もてあそ)ばれて
掉進甜蜜陷阱而無法自拔的我,被那掻首弄姿可愛的模樣耍得團團轉
爛(ただ)れた愛の傷 太陽は燃え尽きた
因愛而潰爛的鬱傷 有如再度被太陽灼傷般地刺痛
真夜中のR & B(リズムアンドブルース) 孤独な胸に響くよ
深夜的節奏藍調 再度與孤鬱的心引起共鳴
遠くで汽笛が別離(わかれ)を告げた 嗚呼…
就好像往遠方駛去的汽笛聲在與我道別 嗚呼…
お気に入りの最高の離婚の主題歌であるYin Yangを訳してみました。
本歌詞翻譯純屬於個人興趣,如有錯誤請參照官方發佈為準
本人の趣味による翻訳したものですので、間違えたところであれば、正式PHへご参考になってください。
男の人生は 夢見るイバラ道
男人的戀情,就有如做了一場艱難險阻的夢
あの頃は17才(セブンティーン) 女にゃうぶな俺
對女人沒經驗懷正值十七歲的我
あれから幾度も修羅場を見たよ
也談過幾次刻骨銘心的愛情
ひと目で惚れ抜いて 命を懸けた恋
為了一見鍾情的她 心甘情願地付出一切的那段戀情
憧れのダイヤモンド・リング 無理して買っちゃって
為了她故作闊氣地買下了那只滿載憧憬的鑽戒
イカした車で迎えに行ったよ
也曾開著名牌車去接送她
Everyday, I'm so lonely.
悲しき世の運命
這是多麼可悲的因果人生啊
Don't you know 'bout my story?
涙滲む 酒
沾染淚水的苦酒
to me baby
貢いだ挙句に捨てられたのさ
為她掏心掏肺的結果,竟是落到被拋棄的下場
どしゃぶり雨の中 雷様が哭(な)く お気に入りの Old blue jeans ずぶ濡れ男泣き
連雷公也在為我哭泣似的 我穿著心愛的old blue 牛仔褲 在一場傾盆大雨中有嚎啕大哭
カラダの芯まで縮こまっちゃう 嗚呼…
哭得我心絞粉碎啊 嗚呼
Yin Yang… Everynight, I'm so lonely.
“綺麗な薔薇にゃ棘”だ
再美麗的玫瑰終究是帶著刺
Don't you go. Please don't leave me.
甘い罠にハマっちゃい Love you baby 可愛いお尻に翻弄(もてあそ)ばれて
掉進甜蜜陷阱而無法自拔的我,被那掻首弄姿可愛的模樣耍得團團轉
爛(ただ)れた愛の傷 太陽は燃え尽きた
因愛而潰爛的鬱傷 有如再度被太陽灼傷般地刺痛
真夜中のR & B(リズムアンドブルース) 孤独な胸に響くよ
深夜的節奏藍調 再度與孤鬱的心引起共鳴
遠くで汽笛が別離(わかれ)を告げた 嗚呼…
就好像往遠方駛去的汽笛聲在與我道別 嗚呼…