入社試験のようなものを受けさせてくれる会社がいくつかあるので、送られてきたテキストを翻訳したり要約して記事にまとめたりしていますそこで、思ったのが日本語はむずかしいなぁということです。ドイツ語のテキストでも内容を把握することはある程度すぐできるのですが、それをわかりやすくきれいな日本語にするためにはちゃんとしたスキルがいることがわかりました・・・


何度か通訳として働いたこともあるのですが、

日本語→ドイツ語

ドイツ語→日本語

これをすごい速さでやらないといけないときは頭がパンクしそうになります私の中でまだ二つの言語がうまくむすびついてないのかもしれない・・・と今日は真剣に考えてしまいました。


通訳も翻訳も日本語のレベルがかなり重要だなぁ と改めて感じた日でした。