Word Of The Day
「遣(つか)わす」
(Ikko-ni)
*send
この「遣(つか)わす」とは、
目上の人が目下の者に対して人などを行かせる。
目上の人が目下の者に物などを与える。
などという尊敬語(そんけいご)としての意味を持ちます。
また、派遣(はけん)する。という意味も持ちます。
日常会話では、「支店が忙しいので、手伝いの人を行かせた。」
などと言ったりしてます。
さて、では、この「遣(つか)わす」とは、どのように使うのでしょうか?
「王様は、勇者(ゆうしゃ)を遣わしました。」とか、
「褒美(ほうび)を遣わした。」などと使います。
聖書の英語では、“send” と表現しています。
では、英語では何と書かれているでしょうか?
““I will send an angel before you, and I will drive out….”
“I will send an angel..”「使いを遣わす」この文で、
”send”と、言っています。ここを[遣わす]と訳してますね。
--->> 「わたしはあなたがたの前に一人の使いを遣わし、
カナン人、アモリ人、ヒッタイト人、ペリジ人、ヒビ人、エブス人を追(お)い払(はら)い。」(33-2)<<---
--->> “I will send an angel before you, and I will drive out….”(33-2)<<---
[今回のあらすじ]
さて、この章では、
主はモーセにかつて主が、アブラハム、イサク、ヤコブに
誓った子孫に与える地に行け。と、伝えます。
主は、モーセの前に一人の使いを遣わし、災いある人を追い払い、
乳と蜜のある地に生かせる。と、伝えます。
[What’s in my mind now? ]
あうと・ぷっと
COVID-19依頼、Newsを見る機会が劇的に増えた。
ローカルにのみならず、国際社会、中共の問題、
ホワイト・ハウス etc….と、ほぼほぼYouTubeなのだが、
中でもホワイト・ハウス・プレスは、お気に入りの一つ。
中でもPress secretary/Ms.Kaylelgh McEnanyが出てくると、
聞き流すことをやめて、聞くことにしている。
楽しいし、勉強になる。
話しの途中で、記者のスーツの色を褒めたり、
記者のさばき方もとても勉強になる。
最初は、あらら、、、ホワイト・ハウスに
こんな若くて綺麗で聡明な人がいたのかと驚いた。
それからまた驚いたのが、Senior Adviser/Mr.Jared Kushner.
画面で見てると、とても若く見える。
まわりの年齢層に比べると、
高校生のように見えてしまうのが可笑しい。
あっ、これって、自分が年を取ったってことを忘れえてる?
では、今日の歴史的な動画を掲載しよう。(英語)
さすがにキレイな英語を話しているので、
英語勉強している方! 必見です。
今朝のWhite House / トランプ。God bless America!
順番的には、こちらが先で、それを受けての上の White House Press.
と、あうと・ぷっと。。。
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
お祈りいたします。
今も生きておられ、働かれ、やがて来られる
我が主、イエス・キリストよ。
全ての人たちが、主のみ言葉に触れ、
幸せに満ちますように。
今、イエス・キリストの御名においてお祈りいたします。
アーメン