ヒロやんの会社は韓国資本。

ヒロやん以外は韓国人またはフィリピン人な訳で会社の人たちと食事をすると、日本語、英語、韓国語が飛び交っていますガーン

日本人対韓国人の比率は2:5(セブオフィスのみ)

こうなると基本英語で話していても韓国語は必ず聞こえてくるわけで。。。。

韓国語を学ぶ事ができますガーン

しかし耳につくのはやはり悪い言葉ばかり。

今日はお一つ披露したいと思いますにひひ

韓国語で”ケッセキ”とは英語でson of bitch(くそ野郎っていう意味でしょうかね)
 
日本語の”ケッセキ”とは欠席ですよね。

想像して下さいひらめき電球

学校で先生が出席をとります。

先生 「青木さん?」 

生徒 『ケッセキです』

となると、これって韓国語では『青木さんはくそ野郎です』ってクラスの中で言ってるってことですねガーン

実際、韓国人の友達が日本語学校に行き、先生が出席を取っている時驚いたそうです。

先生が生徒の事を「くそ野郎」って呼んでる!!!!とショッキングだったそうです。

今ではその子は日本語のケッセキの意味を知ってるので笑い話として話していますがにひひ

韓国人の周りで出欠席を確認するのは辞めましょうね★