27/Apr/'05
SABATO A PERUGIA LA PRIMA SFIDA SCUDETTO
Due giorni alla partenza per l’Umbria, tre giorni al via della sfida. E’ iniziato il conto alla rovescia per la Radio 105 Foppapedretti, le cui atlete, divise tra palestra e sala video, stanno preparando il primo scontro con la massima concentrazione. Anche tra i tifosi cresce la febbre per l’attesa: dopo l’entusiasmo dimostrato nel corso della Gara 3 delle Semifinali, che ha visto il Palasport di Bergamo interamente esaurito da un pubblico spettacolare, per le Finali si attende un calore ancora maggiore. Il Volley Bergamo difendera insomma il titolo di Campione d’Italia sostenuto da una tifoseria che da questa mattina ha preso d’assalto la Segreteria rossoblu per assicurarsi i primi tagliandi delle Gare 2 e 3 che si disputeranno a Bergamo. Proprio in considerazione della grande richiesta e delle difficolta dei tifosi che arriveranno a Bergamo da ogni parte d’Italia, sono state programmate quattro giornate di prevendita e verra consentita la prenotazione telefonica anche di biglietti singoli, non solo per gruppi numerosi come era accaduto fino ad ora. Verra inoltre ampliato il settore riservato ai posti numerati: l’intera zona della gradinata posta alla destra dell’ingresso dell’impianto sara infatti un’unica Tribuna Numerata (all’interno di essa verranno confermate le poltroncine della Tribuna Centrale). Per il primo match che vedra opposte Radio 105 Foppapedretti e Despar Perugia, in programma sabato alle 15.30 al PalaEvangelisti di Perugia, e invece prevista la diretta su RAI3 nel corso di Sabato Sport. Ma non mancheranno gli aggiornamenti di www.volleybergamo.it, che, grazie ad una delle pagine piu seguite del sito web ufficiale della Radio 105 Foppapedretti, quella del Tabellone Elettronico, fornira il punteggio in tempo reale, schiacciata dopo schiacciata.
Umbriaへの出発までに2日、対戦開始までに3日。Radio105 Foppapedrettiにとって、カウント・ダウンが始まった-その選手達は、 体育館とビデオ・ルームの両方の間で、最大に集中して、最初の試合に備えているところである。ファンの間にも、 待ち望む熱が高まっている:Bergamoの体育館が目覚ましい観客達で満員御礼となった、準決勝第3試合に見せられた興奮の後で、 一層の熱狂が決勝のために待ち望まれている。Volley Bergamoは、要するに、サポーター達によって支持されているイタリアン・チャンピオンの称号を守るつもりである。 今朝から彼らは、Bergamoで戦われる第2、第3試合の上等なチケットを確保するために、Rossobluの事務所に殺到した。 イタリアのあらゆる場所からBergamoにやってくるファン達の大きな要望と困難をまさに考慮して、4日間の前売り日が予定され、 これまでに行われてきたように、無数のグループのためのみならず、1枚の切符も、電話予約が出来る。さらに、指定席も増やされる。 逆に、PerugiaのPalaEvangelistiで15時30分に予定されている、FoppaとDespar Perugiaが向かい合う最初の試合のために、 Sabato Sportの放送中にRAI3での生放送が予定されている。しかし、www.volleybergamo.itの更新が果たされない事はない: Foppaのオフィシャル・サイトの中で、最も見られているページ、すなわちTabellone Elettronicoのおかげで、 リアル・タイムのスコアを提供する予定である。
http://www.volleybergamo.it/online/news.php?show=97
SABATO A PERUGIA LA PRIMA SFIDA SCUDETTO
Due giorni alla partenza per l’Umbria, tre giorni al via della sfida. E’ iniziato il conto alla rovescia per la Radio 105 Foppapedretti, le cui atlete, divise tra palestra e sala video, stanno preparando il primo scontro con la massima concentrazione. Anche tra i tifosi cresce la febbre per l’attesa: dopo l’entusiasmo dimostrato nel corso della Gara 3 delle Semifinali, che ha visto il Palasport di Bergamo interamente esaurito da un pubblico spettacolare, per le Finali si attende un calore ancora maggiore. Il Volley Bergamo difendera insomma il titolo di Campione d’Italia sostenuto da una tifoseria che da questa mattina ha preso d’assalto la Segreteria rossoblu per assicurarsi i primi tagliandi delle Gare 2 e 3 che si disputeranno a Bergamo. Proprio in considerazione della grande richiesta e delle difficolta dei tifosi che arriveranno a Bergamo da ogni parte d’Italia, sono state programmate quattro giornate di prevendita e verra consentita la prenotazione telefonica anche di biglietti singoli, non solo per gruppi numerosi come era accaduto fino ad ora. Verra inoltre ampliato il settore riservato ai posti numerati: l’intera zona della gradinata posta alla destra dell’ingresso dell’impianto sara infatti un’unica Tribuna Numerata (all’interno di essa verranno confermate le poltroncine della Tribuna Centrale). Per il primo match che vedra opposte Radio 105 Foppapedretti e Despar Perugia, in programma sabato alle 15.30 al PalaEvangelisti di Perugia, e invece prevista la diretta su RAI3 nel corso di Sabato Sport. Ma non mancheranno gli aggiornamenti di www.volleybergamo.it, che, grazie ad una delle pagine piu seguite del sito web ufficiale della Radio 105 Foppapedretti, quella del Tabellone Elettronico, fornira il punteggio in tempo reale, schiacciata dopo schiacciata.
Umbriaへの出発までに2日、対戦開始までに3日。Radio105 Foppapedrettiにとって、カウント・ダウンが始まった-その選手達は、 体育館とビデオ・ルームの両方の間で、最大に集中して、最初の試合に備えているところである。ファンの間にも、 待ち望む熱が高まっている:Bergamoの体育館が目覚ましい観客達で満員御礼となった、準決勝第3試合に見せられた興奮の後で、 一層の熱狂が決勝のために待ち望まれている。Volley Bergamoは、要するに、サポーター達によって支持されているイタリアン・チャンピオンの称号を守るつもりである。 今朝から彼らは、Bergamoで戦われる第2、第3試合の上等なチケットを確保するために、Rossobluの事務所に殺到した。 イタリアのあらゆる場所からBergamoにやってくるファン達の大きな要望と困難をまさに考慮して、4日間の前売り日が予定され、 これまでに行われてきたように、無数のグループのためのみならず、1枚の切符も、電話予約が出来る。さらに、指定席も増やされる。 逆に、PerugiaのPalaEvangelistiで15時30分に予定されている、FoppaとDespar Perugiaが向かい合う最初の試合のために、 Sabato Sportの放送中にRAI3での生放送が予定されている。しかし、www.volleybergamo.itの更新が果たされない事はない: Foppaのオフィシャル・サイトの中で、最も見られているページ、すなわちTabellone Elettronicoのおかげで、 リアル・タイムのスコアを提供する予定である。
http://www.volleybergamo.it/online/news.php?show=97