14/Apr/'07
[SERIE A1] Anticipo settima giornata di ritorno: Bergamo-Perugia
Primo set - Andamento: 1-3, 3-3, 8-5, 12-7, 16-14, 20-15, 25-16
Highlights: Del Core apre nel peggiore dei modi, sbagliando al servizio: Francia rimedia e porta avanti Perugia 1-3. Bergamo e lesta a recuperare il pari approfittando dell'errore di Zetova, e sempre grazie ad errori avversari, fugge 6-3: sull'invazione di Grbac, gia autrice di una doppia, Barbolini blocca. Francia riprende il ritmo, ma e Piccinini a conquistare il primo tempo tecnico 8-5. Del Core riporta sotto la Despar, Bergamo pero piazza un parziale spezza-gambe di 5-0 (Lo Bianco in evidenza a muro, Piccinini al servizio) e l'allenatore umbro spende il suo tecondo time-out (12-7). Gioli e Francia tentano di limitare i danni in corrispoondenza della seconda pausa, che pero vede ancora le padrone di casa avanti di 3 lunghezze (errore il servizio di Grbac, 16-13). Al rientro in campo Bergamo riprende la sua cavalcata, che si esaurisce sul 25-16 con Francia, Zetova e Gioli a piazzare gli ultimi punti per le ospiti; inutili i cambi di Sacco per Francia e Usic per Del Core. Nella meta campo rossoblu protagonista delle battute finali Maja Poljak, in primo tempo e a muro.
Secondo set - Andamento: 1-5, 5-8, 11-16, 15-21, 15-25
Highlights: Inizio veemente della Despar con Francia a muro per l'1-5. Bergamo riprende quota con Paggi e Piccinini; al primo tempo tecnico Perugia avanti 5-8 grazie al lungolinea di Del Core. Le umbre mantengono le distanze sfruttando tutto il reparto attaccanti; Fenoglio blocca sul 8-12 e tenta risistemare tatticamente la squadra. Le ospiti sfruttano la correlazione muro-difesa per conquistare terreno su terreno: Gioli e Del Core, protagoniste della fase centrale della frazione, portano la loro squadra fino al 12-19. Paggi pone fine alla serie umbra, che riprende pero con maggiore sprint dal 16-21, dopo il lungolinea di Piccinini: un filotto di 4 punti, di cui due muri, chiuso dall'attacco vincente di Walewska, permettono a Perugia di impattare i parziali sul 16-25.
Primo set: Del Coreが、最悪な形で-サーブ・ミスで、(試合を)開始させる:Franciaが埋め合わせ、Perugiaを1-3へと導く。Bergamoは、Zetovaのミスを利用して、すぐに、同点に挽回し、やはり、対戦相手のミスのおかげで、6-3へ逃げる:Grbac-既に、ドリブルを犯していた-のオーバーネットで、Barboliniは、(試合を)止める。Franciaが、リズムを再開させるが、il primo tempo tecnicoを獲得するのは、Piccinini:8-5。Del Coreが、la Desparを再接近させるも、Bergamoは、その歩調を砕く連続得点・5-0を計上する(Lo Biancoが、ブロックで、Piccininiが、サーブで目立つ)と、l'allenatore umbroは、secondo time-outを使い切る(12-7)。Gioli e Franciaが、seconda pausaに入る頃、損害を抑えようと試みるが、またしても、le padrone di casaが、3点差でリードする(errore il servizio di Grbac, 16-13)。コートに戻ってくると、Bergamoは、旅を再開し、Francia, Zetova e Gioliが、le ospitiに最後の得点を計上しつつ、25-16で、終わりとなる;SaccoがFranciaと、UsicがDel Coreと交替しても、意味がなかった。rossobluのコートの中央で、終盤、打撃の立役者になったのは、Maja Poljak-ブロードとブロックで。
Secondo set: Franciaが、ブロックで、1-5にし、Desparの猛烈なスタート。Bergamoは、Paggi e Piccininiで、quotaを取り戻す;primo tempo tecnicoでは、Perugiaが、Del Coreのlungolineaのおかげで、5-8でリード。Le umbreは、アタッカー部門を全て利用して、点差を維持する;Fenoglioは、8-12で、(試合を)止めて、チームを戦術的に立て直そうとする。Le ospitiは、ブロック-ディフェンスの連携を利用して、前進していく:そのセット中盤の立役者・Gioli e Del Coreが、チームを12-19にまで導く。Paggiが、umbraの一連の得点に終止符を打つが、il lungolinea di Piccininiの後、またPerugiaが、16-21から、さらにスパートをかけ始める:4連続ポイント-そのうち、2本はブロック・ポイント-が、Walewskaの攻撃で締めくくられ、Perugiaは、16-25で、セット・カウントを引き分ける。
Terzo set - Andamento: 0-2, 2-2, 7-8, 7-10, 13-13, 15-16, 16-19, 21-21, 26-24
Highlights: Fenoglio inserisce Barun per Secolo e Barazza per Paggi. Perugia avanti 0-2 con pallonetto di Zetova ed errore di Gruen. Francia restituisce il favore e torna l'equilibrio. Si combatte punto a punto ed e l'out in attacco di Piccinini a consegnare, seppur di misura, il primo t.o.t. in mano umbra (7-8). Al rientro in campo la Despar tenta la fuga alzando il muro con Gioli e Zetova; Bergamo ricuce lo strappo grazie agli errori di Del Core (doppietta) e Zetova, cui segue l'ace di Gujska (13-13, inutile il tempo chiesto da Barbolini). Perugia torna avanti alla seconda pausa obbligata con l'ace di Grbac (14-16). Successivamente Walewska e Del Core rilanciano le ospiti 16-19, ma dopo il time-out chiesto da Fenoglio la Foppa riagguanta il pari (due errori avversari e muro di Piccinini) e mette la freccia per la prima volta dall'inizio del set grazie a Barun (22-21). L'equilibrio permane fino alla fine: la giovane schiacciatrice croata sigla il set-point Bergamo (24-23), Francia impatta e, ai vantaggi, le orobiche la spuntano grazie al muro di Poljak (26-24).
Quarto set - Andamento: 5-2, 8-6, 11-6, 16-9, 20-11, 25-15
Highlights: Bergamo si porta avanti di 3 lunghezze grazie alla doppietta-ace di Gruen e Barazza, con la centrale abile anche in primo tempo (5-2). Piccinini tiene a distanza le avversarie, cosi le padrone di casa possono arrivare al primo stop 8-6, grazie al diagonale di Gruen. Perugia perde lucidita e, grazie a due errori consegutivi, permette a Bergamo di allontanarsi ulteriormente (11-6): Barbolini blocca e tenta di riportare la calma. Le ospiti non riescono a recuperare il filo del gioco e Barazza, grande protagonista della parte centrale del parziale, porta la Foppa sul 16-9. Un parziale del genere e difficile da recuperare anche per una squadra come Peugia, che tenta di smuovere le acque con il cambio Sacco-Francia, ma si deve inchinare ad un Bergamo finalmente sbloccato, che grazie all'impeto giovaline di Barun, cui fa eco l'esperienza di Gruen, chiude set e partita 25-15, con la sola Francia (di nuovo in campo) a tenere duro dall'altra parte della rete. Da segnalare il malore dovuto al caldo occorso alla centrale brasiliana Walewska nel corso della frazione.
Aggiornamento: Massimo Barbolini ci ha confermato che Walewska era gia in cura con antibiotici a causa di una brutta influenza, comunque in via di recupero. Lo sforzo del match, insieme all'atmosfera caldo-umida del PalaNorda, ha causato un abbassamento di pressione all'atleta, che e pertanto dovuta uscire dal campo. Nulla di grave, quindi: la centrale si e accomodata in panchina con le proprie gambe - dopo essere stata soccorsa sul taraflex dai sanitari prensenti in loco - e al termine della partita e uscita dagli spogliatoi insieme alle compagne, anche se visibilmente ancora un po' scossa.
Terzo set: Fenoglioは、Secoloの代わりにBarunを、Paggiの代わりにBarazzaを入れる。Perugiaが、Zetovaのフェイント、Gruenのミスで、0-2でリード。Franciaが、お人好し行為を(Bergamoに)お返しし、互角に戻る。一点の取り合い、Piccininiのスパイク・アウトにより、僅差ではあるものの、il primo t.o.t.が、umbraに手渡される(7-8)。コートに戻ると、la Desparが、Gioli e Zetovaで、ブロックを高くして、逃げ切ろうとする;Bergamoは、Del Core(2本)、Zetovaのミスのおかげで、綻びを縫い合わせ、それにl'ace di Gujskaが続く(13-13、Barboliniによって求められたタイムアウトは、意味がなかった)。Perugiaが、l'ace di Grbacで、また、seconda pausa obbligataでリードする(14-16)。続いて、Walewska e Del Coreが、le ospitiを16-19へと乗り出させるが、Fenoglioによって求められたタイムアウト後、la Foppaは、再び、同点をひっ捕らえ(対戦相手による2本のミス、Piccininiのブロック)、Barunのおかげで、そのセットが開始して以来、初めて、矢を射る(22-21)。最後まで、互角が続く:la giovane schiacciatrice croata(Barun)が、Bergamoのil set-pointを記し(24-23)、Franciaが引き分け、優位に立った、le orobicheが、Poljakのブロックのおかげで、勝利を得る(26-24)。
Quarto set: Bergamoが、Gruen e Barazzaの2連続エースのおかげで、3点リードする:la centraleは、速攻でも有能(5-2)。Piccininiが、対戦相手を遠ざけ、こうして、le padrone di casaは、primo stopに8-6で行く事が出来る-diagonale di Gruenのおかげで。Perugiaは、冴えを失い、2連続ミスのおかげで、Bergamoは、さらに(Perugiaから)遠ざかる(11-6):Barboliniは、(試合を)止め、落ち着きを取り戻そうとする。Le ospitiは、プレーの糸口を取り戻すのに成功せず、Barazza-そのセット中盤の大立役者-が、Foppaを16-9へと導く。その種の連続ポイントは、Peugiaのようなチームにとっても、挽回し難く、Sacco-Franciaの交替で、選手達の関心を呼び覚まそうとするが、最終的には、自制心を取り戻したBergamoに屈服せざるをえなかった:Barunのはつらつとした勢いのおかげで、それに、Gruenの経験がエコーし、Bergamoは、そのセットを25-15で締めくくる:Francia(再び、コートに入った)だけが、ネットの向こう側で、抵抗する。特筆すべきは、そのセット中に、centrale brasiliana Walewskaが、熱さのせいで、気分が悪くなった事である。
Aggiornamento: Walewskaは、悪性インフルエンザのために-いずれにせよ、回復に向かっているが-、既に(前から)、抗生物質を服用していた、とMassimo Barboliniは認めた。PalaNordaの熱くて、じめじめとした環境と共に、試合の負担によって、血圧が下がり、コートから退場せざるをえなくなった。従って、重大な事態ではない:la centraleは、居合わせた救助スタッフ達によって、taraflexで救出された後、ベンチで横になり、試合が終わると、仲間達と一緒に、ロッカールームへと退場した-たとえ、見るからに、まだ少し動揺していたにしても。
Bergamo >> Per la squadra di Fenoglio tre punti importantissimi, che allontano e di molto lo spettro della 4^-5^ posizione, cioe un play-off rovente gia dai quarti di finale. In campo si rivedono Lo Bianco e Piccinini e la squadra sembra ritrovare nuova linfa. La ricezione della formazione orobica non e sempre stata precisa, ma la squadra e riuscita a mantenere costantemente un buon ritmo in attacco; anche nei momenti di difficolta ha saputo trarre vantaggio dagli errori avversari, come nel terzo set, e dal muro, sempre presente e ben posizionato. Ottimo anche il lavoro in difesa e in battuta, fondamentale quest’ultimo che ha messo spesso in difficolta la seconda linea umbra, soprattutto nell’ultimo e decisivo set, dove sono stati ben 5 gli ace messi a segno. La squadra ha mostrato chiari segni di miglioramento rispetto alle ultime prestazioni, potendo anche contare su giocatrici in panchina come Barazza e Barun che, entrate dal terzo set in poi, hanno contribuito pesantemente alla vittoria finale.
Lo Bianco 6,5: Torna in campo e la squadra sembra ritrovarsi, anche quando la ricezione non gira al meglio.
Gruen 5: Soffre in ricezione e in attacco fatica piu del dovuto.
Piccinini 6,5: Non doveva nemmeno essere della partita, ma la Picci Nazionale sorprende tutti con una buona prestazione in attacco, anche se in ricezione non fa sentire il suo consueto apporto.
Secolo 4,5: Parte titolare, Fenoglio le da fiducia ma non riesce quasi mai a scalfire il muro-difesa umbro e cosi nel terzo set viene sostituita con Barun.
Barun 7: La giovane croata e la vera stella del match. Entrata nel terzo set, mette in crisi le avversarie con la sua precisione e le sue diagonali strette.
Poljak 7: Buona partita in attacco, ma e a muro dove fa la differenza, soprattutto nel decisivo finale di terzo set.
Paggi 6: Nei due set in cui e in campo e servita poco, anche se si fa sempre trovare pronta, ma e a muro dove non riesce ad incidere.
Barazza 6,5: Sostituisce Paggi nel terzo set e fa vedere buone cose sia in attacco che a muro.
Croce 5: La battuta avversaria la cerca poco, ma anche quando chiamata in causa non riesce a dare precisione. Si rifa in difesa.
Bergamo >> la squadra di Fenoglioにとっては、非常に重要な3点である:4^-5^ posizioneの脅威、すなわち、quarti di finaleから、早くも灼熱のようなplay-offになる脅威を遠ざけてくれるからである。Lo Bianco e Piccininiが、再び、コートに見られ、チームは、新たな活力を取り戻したように思われる。formazione orobicaのレシーブは、必ずしも正確だったわけではないが、チームは、攻撃で、コンスタントに、いいリズムを維持する事が出来た;苦しい時にも、対戦相手のミスから-第3セットで、そうだったように-、ブロックから-常に存在感があり、いいポジションを取っていた-、アドバンテージを引き出す事が出来た。ディフェンス、サーブ活動も実に良かった:後者の方は、しばしば、umbraの後衛を窮地に陥らせた基礎技術となった-とりわけ、5本ものエースが記された、最後にして、決定的なセットで。チームは、ここ最近のパフォーマンスに比べて、明らかな改善の証拠を見せ、Barazza e Barunといったベンチ選手にも頼る事が出来た:彼女達は、第3セット以後、(コートに)入り、最終的な勝利に、大いに貢献した。
Lo Bianco 6,5: コートに戻り、チームが取り戻されたように見えた-レシーブが、うまく回っていない時でも。
Gruen 5: レシーブで苦しみ、攻撃では、本分以上に苦労する。
Piccinini 6,5: 試合に入るはずでさえなかったのに、la Picci Nazionaleは、上出来の攻撃パフォーマンスで、皆を驚かせる:たとえ、レシーブでは、いつもの貢献が(強く)感じられなかったにしても。
Secolo 4,5: スタメンでスタートし、Fenoglioは、彼女を信用するが、およそ全く、umbroのブロック-ディフェンスに傷を付けられず、そういうわけで、第3セット、Barunと交替させられる。
Barun 7: La giovane croataは、その試合の本物のスターだった。terzo setに入り、その正確さ、きわどいクロスで、対戦相手を窮地に追いやる。
Poljak 7: 攻撃では、いい試合だったが、差を作り出したのは、ブロック-とりわけ、第3セットの決定的に重要な終盤に。
Paggi 6: コートに入っていた2セットの間、ほとんどパスされなかった-たとえ、常に、準備が整っていたにしても。が、ブロックでは、大きな影響を与えられず。
Barazza 6,5: terzo set、Paggiの後任を務め、攻撃でもブロックでも、よいものを見せる。
Croce 5: 対戦相手のサーブは、彼女をほとんど狙っていなかったが、関係を求められた時も、正確でありえなかった。ディフェンスで、(損害を)取り戻す。
Perugia >> Il Perugia arrembante e determinato delle ultime gare si scioglie a Bergamo, contro un avversario forte ma a cui qualche punto si poteva tranquillamente rubare. La squadra di Barbolini e troppo altalenante, sia per l’inesperienza di Grbac, sia soprattutto per una ricezione assolutamente insufficiente che ha reso il lavoro della palleggiatrice e delle attaccanti molto difficile. Un primo set giocato con buone percentuali ma rovinato dai troppi errori e con il muro avversario assolutamente padrone. Nella seconda frazione si capovolge la situazione, con le umbre che giocano una pallavolo stellare in attacco (71%) e con un muro che castiga ben sei volte le orobiche. Anche il terzo set inizia molto bene, ma la squadra sembra vivere su equilibri precari che, ad un tratto, si rompono. La ricezione e disastrosa e ogni tanto salta l’equilibrio in campo, con le attaccanti che alternano ottimi colpi a tanti errori e muri subiti, trasformando cosi il vantaggio iniziale in un punto a punto dove e ancora il muro avversario a spegnere i sogni di gloria. Nell’ultimo set la squadra sembra subire il contraccolpo e tutti i problemi fin qui descritti s’accentuano ancora di piu, permettendo alle bergamasche di vincere agevolmente.
Grbac 5,5: Alterna ottime giocate a scelte discutibili e nei frangenti importanti la sua manovra sembra scontata. In battuta e troppo fallosa.
Zetova 6,5: Positiva la gara della bulgara, sempre pericolosa in attacco e a muro.
Francia 7,5: Si fa murare una palla importantissima nel terzo set, ma e solo una macchia all’interno di una gara che l’ha vista grande protagonista con i suoi 25 punti. Inarrestabile in attacco, si fa sentire anche a muro.
Del Core 5: La battuta bergamasca la cerca spesso e Antonella soffre palesemente; anche in attacco fatica ad incidere.
Walewska 5,5: In attacco fa la sua partita ma non spaventa, a muro non riesce a rendersi pericolosa, non mettendo a segno nemmeno una stampata.
Gioli 5,5: Non sempre servita bene, Simona non incide come sa fare.
Arcangeli 5: In ricezione soffre come le sue compagne di squadra.
Perugia >> 対戦相手に接近し、最近の試合に関しては、決然としていた、Il Perugiaは、Bergamo-実力はあるが、落ち着いていれば、何点か、奪う事が出来たはずの対戦相手との試合で、融解してしまう。La squadra di Barboliniは、浮き沈みがありすぎた:Grbacの未熟さのために、とりわけ、palleggiatrice e delle attaccantiの仕事が非常にやりにくくなった、絶対的に不十分なレシーブのために。第1セットは、十分なパーセントで戦われたものの、あまりにも多くのミス、絶対的な支配者だった、対戦相手のブロックで崩壊した。seconda frazione、状況がひっくり返され、le umbreは、攻撃(71%)、6度も、le orobicheを懲らしめたブロックで、星でちりばめられたようなバレーを行う。第3セットも、非常にいいスタートを切るが、チームは、時折、崩れてしまう、不安定なバランスの上で、バレーをしているように見える。レシーブは、壊滅的で、時々、コートの均衡が、吹き飛んでしまう:実に素晴らしい攻撃を行ったり、多くのミス、ブロックを被ったりする、アタッカー達のせいで。そういうわけで、最初のアドバンテージは、一点の取り合いへと変わり、またしても、対戦相手のブロックが、栄光の夢を消すのだった。最終セット、la squadraは、反動を受けているように見え、ここまでに描かれた、あらゆる問題が、さらに強調されて、そのせいで、bergamascheが、容易に勝つのを許してしまう。
Grbac 5,5: 非常にいいプレーと、議論の余地が残る選択を交互に繰り返し、重要な非常事態では、彼女の戦略は、予測可能であるように見えた。サーブでは、あまりにも反則が多かった。
Zetova 6,5: ブルガリア人の試合は、好ましく、常に、攻撃、ブロックで危険だった。
Francia 7,5: 第3セット、非常に重要なボールをブロックされるが、試合の中では-25得点で、大立役者だった-、点にすぎなかった。攻撃では抑え難く、ブロックでも強く感じられる。
Del Core 5: bergamascaのサーブに狙われ、Antonellaは、明らかに苦しんでいた;攻撃でも、大きな影響を与えるのに苦労する。
Walewska 5,5: 攻撃では、彼女の試合を行うが、(対戦相手を)不安がらせる事はなかった。ブロックでは、危険な存在になれず、1本も刻めず。
Gioli 5,5: 必ずしも、いいトスを上げられたわけではなかったし、Simonaは、彼女に出来る影響を与えられず。
Arcangeli 5: レシーブでは、チームの仲間同様に、苦しんでいた。
http://www.volleyrosa.net/index.php?veditopic=8&sid=13320&theme=20062007&topicpage=2&chiavi=
14/Apr/'07
[FISCHIO D'INIZIO] Il punto sul campionato di A1 alla vigilia della 18^ giornata
Bergamo - Perugia: sabato, ore 15 (differita su Rai Tre)
Bergamo >> La squadra di Fenoglio non sta attraversando un buon periodo di forma. Comprensibile dopo le tante partite disputate, tant'e che lo stesso coach si aspettava un calo simile. Nel frattempo miglioramenti da parte di Lo Bianco, che da giovedi e tornata ad allenarsi. Ormai la fase acuta dell'infortunio e passata e il dolore diminuito, quindi in queste ore Fenoglio sta valutando se utilizzarla o meno nel big-match contro Perugia. Problemi anche per Piccinini, anche lei in dubbio per un leggero infortunio al collo.
Perugia >> La squadra di Barbolini e in piena corsa, lanciata verso un finale di stagione che la vedra sicura protagonista. La gara di oggi e molto importante, una vittoria con 3 punti permetterebbe l'aggancio alla formazione orobica, e la squadra potra fare sicuro affidamento sull'ottima forma di Mirka Francia e Antonina Zetova, mentre dubbi persistono sull'impiego di Fofao, ancora alle prese con qualche acciacco fisico, anche se contro Pesaro la vice Grbac l'ha sostituita in maniera positiva.
Bergamo >> La squadra di Fenoglioは、調子のいい時期を過ごしているわけではない。たくさんの試合を戦った後では、理解可能であるし、同コーチも、同様の衰えを予想していた。そうこうするうちに、Lo Biancoに、改善(が見られた):木曜日から、練習に戻ったのである。今となっては、負傷の急性段階は過ぎ去り、痛みは和らげられた。従って、現在、Fenoglioは、Perugiaとのbig-matchで、彼女を起用するかどうか、検討しているところである。Piccininiにも問題:彼女も、軽い首の負傷のため、(出場は)疑わしい。
Perugia >> La squadra di Barboliniは、完全に駆け足で、確実に立役者になるであろう、シーズンのfinaleに向かっている。今日の試合は、非常に重要である。勝って、3点を取れば、formazione orobicaに連結する事が出来るだろう。la squadraは、確実に、調子のいいMirka Francia e Antonina Zetovaに頼る事が出来るだろう。他方で、Fofao-まだ、体の不調と戦っている-の参加には、疑問が残り続けている:たとえ、Pesaro戦で、la vice Grbacが、彼女の後任をうまく務めたにしても。
http://www.volleyrosa.net/index.php?veditopic=8&sid=13319&theme=20062007&topicpage=2&chiavi=
[SERIE A1] Anticipo settima giornata di ritorno: Bergamo-Perugia
Primo set - Andamento: 1-3, 3-3, 8-5, 12-7, 16-14, 20-15, 25-16
Highlights: Del Core apre nel peggiore dei modi, sbagliando al servizio: Francia rimedia e porta avanti Perugia 1-3. Bergamo e lesta a recuperare il pari approfittando dell'errore di Zetova, e sempre grazie ad errori avversari, fugge 6-3: sull'invazione di Grbac, gia autrice di una doppia, Barbolini blocca. Francia riprende il ritmo, ma e Piccinini a conquistare il primo tempo tecnico 8-5. Del Core riporta sotto la Despar, Bergamo pero piazza un parziale spezza-gambe di 5-0 (Lo Bianco in evidenza a muro, Piccinini al servizio) e l'allenatore umbro spende il suo tecondo time-out (12-7). Gioli e Francia tentano di limitare i danni in corrispoondenza della seconda pausa, che pero vede ancora le padrone di casa avanti di 3 lunghezze (errore il servizio di Grbac, 16-13). Al rientro in campo Bergamo riprende la sua cavalcata, che si esaurisce sul 25-16 con Francia, Zetova e Gioli a piazzare gli ultimi punti per le ospiti; inutili i cambi di Sacco per Francia e Usic per Del Core. Nella meta campo rossoblu protagonista delle battute finali Maja Poljak, in primo tempo e a muro.
Secondo set - Andamento: 1-5, 5-8, 11-16, 15-21, 15-25
Highlights: Inizio veemente della Despar con Francia a muro per l'1-5. Bergamo riprende quota con Paggi e Piccinini; al primo tempo tecnico Perugia avanti 5-8 grazie al lungolinea di Del Core. Le umbre mantengono le distanze sfruttando tutto il reparto attaccanti; Fenoglio blocca sul 8-12 e tenta risistemare tatticamente la squadra. Le ospiti sfruttano la correlazione muro-difesa per conquistare terreno su terreno: Gioli e Del Core, protagoniste della fase centrale della frazione, portano la loro squadra fino al 12-19. Paggi pone fine alla serie umbra, che riprende pero con maggiore sprint dal 16-21, dopo il lungolinea di Piccinini: un filotto di 4 punti, di cui due muri, chiuso dall'attacco vincente di Walewska, permettono a Perugia di impattare i parziali sul 16-25.
Primo set: Del Coreが、最悪な形で-サーブ・ミスで、(試合を)開始させる:Franciaが埋め合わせ、Perugiaを1-3へと導く。Bergamoは、Zetovaのミスを利用して、すぐに、同点に挽回し、やはり、対戦相手のミスのおかげで、6-3へ逃げる:Grbac-既に、ドリブルを犯していた-のオーバーネットで、Barboliniは、(試合を)止める。Franciaが、リズムを再開させるが、il primo tempo tecnicoを獲得するのは、Piccinini:8-5。Del Coreが、la Desparを再接近させるも、Bergamoは、その歩調を砕く連続得点・5-0を計上する(Lo Biancoが、ブロックで、Piccininiが、サーブで目立つ)と、l'allenatore umbroは、secondo time-outを使い切る(12-7)。Gioli e Franciaが、seconda pausaに入る頃、損害を抑えようと試みるが、またしても、le padrone di casaが、3点差でリードする(errore il servizio di Grbac, 16-13)。コートに戻ってくると、Bergamoは、旅を再開し、Francia, Zetova e Gioliが、le ospitiに最後の得点を計上しつつ、25-16で、終わりとなる;SaccoがFranciaと、UsicがDel Coreと交替しても、意味がなかった。rossobluのコートの中央で、終盤、打撃の立役者になったのは、Maja Poljak-ブロードとブロックで。
Secondo set: Franciaが、ブロックで、1-5にし、Desparの猛烈なスタート。Bergamoは、Paggi e Piccininiで、quotaを取り戻す;primo tempo tecnicoでは、Perugiaが、Del Coreのlungolineaのおかげで、5-8でリード。Le umbreは、アタッカー部門を全て利用して、点差を維持する;Fenoglioは、8-12で、(試合を)止めて、チームを戦術的に立て直そうとする。Le ospitiは、ブロック-ディフェンスの連携を利用して、前進していく:そのセット中盤の立役者・Gioli e Del Coreが、チームを12-19にまで導く。Paggiが、umbraの一連の得点に終止符を打つが、il lungolinea di Piccininiの後、またPerugiaが、16-21から、さらにスパートをかけ始める:4連続ポイント-そのうち、2本はブロック・ポイント-が、Walewskaの攻撃で締めくくられ、Perugiaは、16-25で、セット・カウントを引き分ける。
Terzo set - Andamento: 0-2, 2-2, 7-8, 7-10, 13-13, 15-16, 16-19, 21-21, 26-24
Highlights: Fenoglio inserisce Barun per Secolo e Barazza per Paggi. Perugia avanti 0-2 con pallonetto di Zetova ed errore di Gruen. Francia restituisce il favore e torna l'equilibrio. Si combatte punto a punto ed e l'out in attacco di Piccinini a consegnare, seppur di misura, il primo t.o.t. in mano umbra (7-8). Al rientro in campo la Despar tenta la fuga alzando il muro con Gioli e Zetova; Bergamo ricuce lo strappo grazie agli errori di Del Core (doppietta) e Zetova, cui segue l'ace di Gujska (13-13, inutile il tempo chiesto da Barbolini). Perugia torna avanti alla seconda pausa obbligata con l'ace di Grbac (14-16). Successivamente Walewska e Del Core rilanciano le ospiti 16-19, ma dopo il time-out chiesto da Fenoglio la Foppa riagguanta il pari (due errori avversari e muro di Piccinini) e mette la freccia per la prima volta dall'inizio del set grazie a Barun (22-21). L'equilibrio permane fino alla fine: la giovane schiacciatrice croata sigla il set-point Bergamo (24-23), Francia impatta e, ai vantaggi, le orobiche la spuntano grazie al muro di Poljak (26-24).
Quarto set - Andamento: 5-2, 8-6, 11-6, 16-9, 20-11, 25-15
Highlights: Bergamo si porta avanti di 3 lunghezze grazie alla doppietta-ace di Gruen e Barazza, con la centrale abile anche in primo tempo (5-2). Piccinini tiene a distanza le avversarie, cosi le padrone di casa possono arrivare al primo stop 8-6, grazie al diagonale di Gruen. Perugia perde lucidita e, grazie a due errori consegutivi, permette a Bergamo di allontanarsi ulteriormente (11-6): Barbolini blocca e tenta di riportare la calma. Le ospiti non riescono a recuperare il filo del gioco e Barazza, grande protagonista della parte centrale del parziale, porta la Foppa sul 16-9. Un parziale del genere e difficile da recuperare anche per una squadra come Peugia, che tenta di smuovere le acque con il cambio Sacco-Francia, ma si deve inchinare ad un Bergamo finalmente sbloccato, che grazie all'impeto giovaline di Barun, cui fa eco l'esperienza di Gruen, chiude set e partita 25-15, con la sola Francia (di nuovo in campo) a tenere duro dall'altra parte della rete. Da segnalare il malore dovuto al caldo occorso alla centrale brasiliana Walewska nel corso della frazione.
Aggiornamento: Massimo Barbolini ci ha confermato che Walewska era gia in cura con antibiotici a causa di una brutta influenza, comunque in via di recupero. Lo sforzo del match, insieme all'atmosfera caldo-umida del PalaNorda, ha causato un abbassamento di pressione all'atleta, che e pertanto dovuta uscire dal campo. Nulla di grave, quindi: la centrale si e accomodata in panchina con le proprie gambe - dopo essere stata soccorsa sul taraflex dai sanitari prensenti in loco - e al termine della partita e uscita dagli spogliatoi insieme alle compagne, anche se visibilmente ancora un po' scossa.
Terzo set: Fenoglioは、Secoloの代わりにBarunを、Paggiの代わりにBarazzaを入れる。Perugiaが、Zetovaのフェイント、Gruenのミスで、0-2でリード。Franciaが、お人好し行為を(Bergamoに)お返しし、互角に戻る。一点の取り合い、Piccininiのスパイク・アウトにより、僅差ではあるものの、il primo t.o.t.が、umbraに手渡される(7-8)。コートに戻ると、la Desparが、Gioli e Zetovaで、ブロックを高くして、逃げ切ろうとする;Bergamoは、Del Core(2本)、Zetovaのミスのおかげで、綻びを縫い合わせ、それにl'ace di Gujskaが続く(13-13、Barboliniによって求められたタイムアウトは、意味がなかった)。Perugiaが、l'ace di Grbacで、また、seconda pausa obbligataでリードする(14-16)。続いて、Walewska e Del Coreが、le ospitiを16-19へと乗り出させるが、Fenoglioによって求められたタイムアウト後、la Foppaは、再び、同点をひっ捕らえ(対戦相手による2本のミス、Piccininiのブロック)、Barunのおかげで、そのセットが開始して以来、初めて、矢を射る(22-21)。最後まで、互角が続く:la giovane schiacciatrice croata(Barun)が、Bergamoのil set-pointを記し(24-23)、Franciaが引き分け、優位に立った、le orobicheが、Poljakのブロックのおかげで、勝利を得る(26-24)。
Quarto set: Bergamoが、Gruen e Barazzaの2連続エースのおかげで、3点リードする:la centraleは、速攻でも有能(5-2)。Piccininiが、対戦相手を遠ざけ、こうして、le padrone di casaは、primo stopに8-6で行く事が出来る-diagonale di Gruenのおかげで。Perugiaは、冴えを失い、2連続ミスのおかげで、Bergamoは、さらに(Perugiaから)遠ざかる(11-6):Barboliniは、(試合を)止め、落ち着きを取り戻そうとする。Le ospitiは、プレーの糸口を取り戻すのに成功せず、Barazza-そのセット中盤の大立役者-が、Foppaを16-9へと導く。その種の連続ポイントは、Peugiaのようなチームにとっても、挽回し難く、Sacco-Franciaの交替で、選手達の関心を呼び覚まそうとするが、最終的には、自制心を取り戻したBergamoに屈服せざるをえなかった:Barunのはつらつとした勢いのおかげで、それに、Gruenの経験がエコーし、Bergamoは、そのセットを25-15で締めくくる:Francia(再び、コートに入った)だけが、ネットの向こう側で、抵抗する。特筆すべきは、そのセット中に、centrale brasiliana Walewskaが、熱さのせいで、気分が悪くなった事である。
Aggiornamento: Walewskaは、悪性インフルエンザのために-いずれにせよ、回復に向かっているが-、既に(前から)、抗生物質を服用していた、とMassimo Barboliniは認めた。PalaNordaの熱くて、じめじめとした環境と共に、試合の負担によって、血圧が下がり、コートから退場せざるをえなくなった。従って、重大な事態ではない:la centraleは、居合わせた救助スタッフ達によって、taraflexで救出された後、ベンチで横になり、試合が終わると、仲間達と一緒に、ロッカールームへと退場した-たとえ、見るからに、まだ少し動揺していたにしても。
Bergamo >> Per la squadra di Fenoglio tre punti importantissimi, che allontano e di molto lo spettro della 4^-5^ posizione, cioe un play-off rovente gia dai quarti di finale. In campo si rivedono Lo Bianco e Piccinini e la squadra sembra ritrovare nuova linfa. La ricezione della formazione orobica non e sempre stata precisa, ma la squadra e riuscita a mantenere costantemente un buon ritmo in attacco; anche nei momenti di difficolta ha saputo trarre vantaggio dagli errori avversari, come nel terzo set, e dal muro, sempre presente e ben posizionato. Ottimo anche il lavoro in difesa e in battuta, fondamentale quest’ultimo che ha messo spesso in difficolta la seconda linea umbra, soprattutto nell’ultimo e decisivo set, dove sono stati ben 5 gli ace messi a segno. La squadra ha mostrato chiari segni di miglioramento rispetto alle ultime prestazioni, potendo anche contare su giocatrici in panchina come Barazza e Barun che, entrate dal terzo set in poi, hanno contribuito pesantemente alla vittoria finale.
Lo Bianco 6,5: Torna in campo e la squadra sembra ritrovarsi, anche quando la ricezione non gira al meglio.
Gruen 5: Soffre in ricezione e in attacco fatica piu del dovuto.
Piccinini 6,5: Non doveva nemmeno essere della partita, ma la Picci Nazionale sorprende tutti con una buona prestazione in attacco, anche se in ricezione non fa sentire il suo consueto apporto.
Secolo 4,5: Parte titolare, Fenoglio le da fiducia ma non riesce quasi mai a scalfire il muro-difesa umbro e cosi nel terzo set viene sostituita con Barun.
Barun 7: La giovane croata e la vera stella del match. Entrata nel terzo set, mette in crisi le avversarie con la sua precisione e le sue diagonali strette.
Poljak 7: Buona partita in attacco, ma e a muro dove fa la differenza, soprattutto nel decisivo finale di terzo set.
Paggi 6: Nei due set in cui e in campo e servita poco, anche se si fa sempre trovare pronta, ma e a muro dove non riesce ad incidere.
Barazza 6,5: Sostituisce Paggi nel terzo set e fa vedere buone cose sia in attacco che a muro.
Croce 5: La battuta avversaria la cerca poco, ma anche quando chiamata in causa non riesce a dare precisione. Si rifa in difesa.
Bergamo >> la squadra di Fenoglioにとっては、非常に重要な3点である:4^-5^ posizioneの脅威、すなわち、quarti di finaleから、早くも灼熱のようなplay-offになる脅威を遠ざけてくれるからである。Lo Bianco e Piccininiが、再び、コートに見られ、チームは、新たな活力を取り戻したように思われる。formazione orobicaのレシーブは、必ずしも正確だったわけではないが、チームは、攻撃で、コンスタントに、いいリズムを維持する事が出来た;苦しい時にも、対戦相手のミスから-第3セットで、そうだったように-、ブロックから-常に存在感があり、いいポジションを取っていた-、アドバンテージを引き出す事が出来た。ディフェンス、サーブ活動も実に良かった:後者の方は、しばしば、umbraの後衛を窮地に陥らせた基礎技術となった-とりわけ、5本ものエースが記された、最後にして、決定的なセットで。チームは、ここ最近のパフォーマンスに比べて、明らかな改善の証拠を見せ、Barazza e Barunといったベンチ選手にも頼る事が出来た:彼女達は、第3セット以後、(コートに)入り、最終的な勝利に、大いに貢献した。
Lo Bianco 6,5: コートに戻り、チームが取り戻されたように見えた-レシーブが、うまく回っていない時でも。
Gruen 5: レシーブで苦しみ、攻撃では、本分以上に苦労する。
Piccinini 6,5: 試合に入るはずでさえなかったのに、la Picci Nazionaleは、上出来の攻撃パフォーマンスで、皆を驚かせる:たとえ、レシーブでは、いつもの貢献が(強く)感じられなかったにしても。
Secolo 4,5: スタメンでスタートし、Fenoglioは、彼女を信用するが、およそ全く、umbroのブロック-ディフェンスに傷を付けられず、そういうわけで、第3セット、Barunと交替させられる。
Barun 7: La giovane croataは、その試合の本物のスターだった。terzo setに入り、その正確さ、きわどいクロスで、対戦相手を窮地に追いやる。
Poljak 7: 攻撃では、いい試合だったが、差を作り出したのは、ブロック-とりわけ、第3セットの決定的に重要な終盤に。
Paggi 6: コートに入っていた2セットの間、ほとんどパスされなかった-たとえ、常に、準備が整っていたにしても。が、ブロックでは、大きな影響を与えられず。
Barazza 6,5: terzo set、Paggiの後任を務め、攻撃でもブロックでも、よいものを見せる。
Croce 5: 対戦相手のサーブは、彼女をほとんど狙っていなかったが、関係を求められた時も、正確でありえなかった。ディフェンスで、(損害を)取り戻す。
Perugia >> Il Perugia arrembante e determinato delle ultime gare si scioglie a Bergamo, contro un avversario forte ma a cui qualche punto si poteva tranquillamente rubare. La squadra di Barbolini e troppo altalenante, sia per l’inesperienza di Grbac, sia soprattutto per una ricezione assolutamente insufficiente che ha reso il lavoro della palleggiatrice e delle attaccanti molto difficile. Un primo set giocato con buone percentuali ma rovinato dai troppi errori e con il muro avversario assolutamente padrone. Nella seconda frazione si capovolge la situazione, con le umbre che giocano una pallavolo stellare in attacco (71%) e con un muro che castiga ben sei volte le orobiche. Anche il terzo set inizia molto bene, ma la squadra sembra vivere su equilibri precari che, ad un tratto, si rompono. La ricezione e disastrosa e ogni tanto salta l’equilibrio in campo, con le attaccanti che alternano ottimi colpi a tanti errori e muri subiti, trasformando cosi il vantaggio iniziale in un punto a punto dove e ancora il muro avversario a spegnere i sogni di gloria. Nell’ultimo set la squadra sembra subire il contraccolpo e tutti i problemi fin qui descritti s’accentuano ancora di piu, permettendo alle bergamasche di vincere agevolmente.
Grbac 5,5: Alterna ottime giocate a scelte discutibili e nei frangenti importanti la sua manovra sembra scontata. In battuta e troppo fallosa.
Zetova 6,5: Positiva la gara della bulgara, sempre pericolosa in attacco e a muro.
Francia 7,5: Si fa murare una palla importantissima nel terzo set, ma e solo una macchia all’interno di una gara che l’ha vista grande protagonista con i suoi 25 punti. Inarrestabile in attacco, si fa sentire anche a muro.
Del Core 5: La battuta bergamasca la cerca spesso e Antonella soffre palesemente; anche in attacco fatica ad incidere.
Walewska 5,5: In attacco fa la sua partita ma non spaventa, a muro non riesce a rendersi pericolosa, non mettendo a segno nemmeno una stampata.
Gioli 5,5: Non sempre servita bene, Simona non incide come sa fare.
Arcangeli 5: In ricezione soffre come le sue compagne di squadra.
Perugia >> 対戦相手に接近し、最近の試合に関しては、決然としていた、Il Perugiaは、Bergamo-実力はあるが、落ち着いていれば、何点か、奪う事が出来たはずの対戦相手との試合で、融解してしまう。La squadra di Barboliniは、浮き沈みがありすぎた:Grbacの未熟さのために、とりわけ、palleggiatrice e delle attaccantiの仕事が非常にやりにくくなった、絶対的に不十分なレシーブのために。第1セットは、十分なパーセントで戦われたものの、あまりにも多くのミス、絶対的な支配者だった、対戦相手のブロックで崩壊した。seconda frazione、状況がひっくり返され、le umbreは、攻撃(71%)、6度も、le orobicheを懲らしめたブロックで、星でちりばめられたようなバレーを行う。第3セットも、非常にいいスタートを切るが、チームは、時折、崩れてしまう、不安定なバランスの上で、バレーをしているように見える。レシーブは、壊滅的で、時々、コートの均衡が、吹き飛んでしまう:実に素晴らしい攻撃を行ったり、多くのミス、ブロックを被ったりする、アタッカー達のせいで。そういうわけで、最初のアドバンテージは、一点の取り合いへと変わり、またしても、対戦相手のブロックが、栄光の夢を消すのだった。最終セット、la squadraは、反動を受けているように見え、ここまでに描かれた、あらゆる問題が、さらに強調されて、そのせいで、bergamascheが、容易に勝つのを許してしまう。
Grbac 5,5: 非常にいいプレーと、議論の余地が残る選択を交互に繰り返し、重要な非常事態では、彼女の戦略は、予測可能であるように見えた。サーブでは、あまりにも反則が多かった。
Zetova 6,5: ブルガリア人の試合は、好ましく、常に、攻撃、ブロックで危険だった。
Francia 7,5: 第3セット、非常に重要なボールをブロックされるが、試合の中では-25得点で、大立役者だった-、点にすぎなかった。攻撃では抑え難く、ブロックでも強く感じられる。
Del Core 5: bergamascaのサーブに狙われ、Antonellaは、明らかに苦しんでいた;攻撃でも、大きな影響を与えるのに苦労する。
Walewska 5,5: 攻撃では、彼女の試合を行うが、(対戦相手を)不安がらせる事はなかった。ブロックでは、危険な存在になれず、1本も刻めず。
Gioli 5,5: 必ずしも、いいトスを上げられたわけではなかったし、Simonaは、彼女に出来る影響を与えられず。
Arcangeli 5: レシーブでは、チームの仲間同様に、苦しんでいた。
http://www.volleyrosa.net/index.php?veditopic=8&sid=13320&theme=20062007&topicpage=2&chiavi=
14/Apr/'07
[FISCHIO D'INIZIO] Il punto sul campionato di A1 alla vigilia della 18^ giornata
Bergamo - Perugia: sabato, ore 15 (differita su Rai Tre)
Bergamo >> La squadra di Fenoglio non sta attraversando un buon periodo di forma. Comprensibile dopo le tante partite disputate, tant'e che lo stesso coach si aspettava un calo simile. Nel frattempo miglioramenti da parte di Lo Bianco, che da giovedi e tornata ad allenarsi. Ormai la fase acuta dell'infortunio e passata e il dolore diminuito, quindi in queste ore Fenoglio sta valutando se utilizzarla o meno nel big-match contro Perugia. Problemi anche per Piccinini, anche lei in dubbio per un leggero infortunio al collo.
Perugia >> La squadra di Barbolini e in piena corsa, lanciata verso un finale di stagione che la vedra sicura protagonista. La gara di oggi e molto importante, una vittoria con 3 punti permetterebbe l'aggancio alla formazione orobica, e la squadra potra fare sicuro affidamento sull'ottima forma di Mirka Francia e Antonina Zetova, mentre dubbi persistono sull'impiego di Fofao, ancora alle prese con qualche acciacco fisico, anche se contro Pesaro la vice Grbac l'ha sostituita in maniera positiva.
Bergamo >> La squadra di Fenoglioは、調子のいい時期を過ごしているわけではない。たくさんの試合を戦った後では、理解可能であるし、同コーチも、同様の衰えを予想していた。そうこうするうちに、Lo Biancoに、改善(が見られた):木曜日から、練習に戻ったのである。今となっては、負傷の急性段階は過ぎ去り、痛みは和らげられた。従って、現在、Fenoglioは、Perugiaとのbig-matchで、彼女を起用するかどうか、検討しているところである。Piccininiにも問題:彼女も、軽い首の負傷のため、(出場は)疑わしい。
Perugia >> La squadra di Barboliniは、完全に駆け足で、確実に立役者になるであろう、シーズンのfinaleに向かっている。今日の試合は、非常に重要である。勝って、3点を取れば、formazione orobicaに連結する事が出来るだろう。la squadraは、確実に、調子のいいMirka Francia e Antonina Zetovaに頼る事が出来るだろう。他方で、Fofao-まだ、体の不調と戦っている-の参加には、疑問が残り続けている:たとえ、Pesaro戦で、la vice Grbacが、彼女の後任をうまく務めたにしても。
http://www.volleyrosa.net/index.php?veditopic=8&sid=13319&theme=20062007&topicpage=2&chiavi=