29/Mar/'07
Tutti a caccia della Coppa

Scavolini Pesaro
Le biancorosse in questa stagione non hanno mai avuto problemi nell'affrontare le neo campionesse d'Europa, due partite e due vittorie per la ragazze allenate da Zé Roberto. La prima in un'altra semifinale, questa volta di SuperCoppa, con un 3-0 secco e la seconda nella trasferta di campionato del 21 gennaio per 3-1. La condizione fisica è discreta ed il gioco, a parte qualche pausa in contrattacco, sta tornando ai livelli abituali con tutte le bocche da fuoco che possono, a turno, risultare decisive. Latita a volte tra le fila della truppa pesarese, quel pizzico di cattiveria agonistica e quel famoso "killer instinct" che permetterebbe alle colibrì di non allungare le proprie partite. Con la ricezione che lavora in maniera ottimale problemi non ce ne sono ma nei contrattacchi decisivi, soprattutto nei punti finali dei set, bisogna tirare forte ugualmente o almeno lavorare d'intelligenza sulle mani del muro avversario.

Le biancorosseには、今シーズン、le neo campionesse d'Europaと対戦する際、全く問題がなかった:Zé Robertoにコーチングされている、 le ragazzeに有利な2戦2勝。1戦目は、もう一つの準決勝*今回は、SuperCoppaの*で、容赦のない3-0、2戦目は、21 gennaioのcampionato遠征試合で、3-1。体調は、まあまあ、プレーは、反撃での中断を別にすれば、いつものレベルに戻りつつあるし、 大砲全員は、交代で、決定的な結果をもたらすかもしれない。pesarese部隊の吊簿には、時々、ちょっとした意地悪さ、 ”Killer本能”が潜伏しているし、それらが、colibrìに、試合を長引かせないようにしている。レシーブが最適に機能すれば、 問題はないが、決定的に重要な反撃で*とりわけ、セット終盤の得点では、同じぐらい、強く打つか、少なくとも、 対戦相手のブロックの手に、頭を働かせる必要がある。

Play Radio Foppapedretti Bergamo
Morale ed entusiasmo alle stelle in casa lombarda dopo la due giorni di Coppa Campioni che ha regalato alla Foppa il quinto successo della manifestazione. Il gruppo, a partire dallo staff tecnico, è esperto e supercollaudato ed ha il pregio di non dipendere da nessuna giocatrice in particolare: Lo Bianco al palleggio, Piccinini e la ex Secolo in posto quattro, Paggi e Poliak centrali, Gruen a bombardare e Croce a ricevere e difendere per un line up cinque stelle. Più della stanchezza fisica potrebbe essere l'appagamento di Bergamo dal punto di vista mentale l'alleato numero uno della Scavolini in questa semifinale. Vero anche che coach Fenoglio non lascerà scendere così facilmente l'intensità e la voglia di vincere tra le sue per proseguire il momento magico appena iniziato.

Foppaに、大会5度目の成功をプレゼントした、Coppa Campioniの2日間の後、lombardaのホームでは、精神状態、興奮が高みに達する。 staff tecnicoを皮切りとして、グループは、熟練し、称賛され、とりわけ、どの選手にも依存していないという美点を持つ: トスにLo Bianco、Piccinini e la ex Secolo in posto quattro, Paggi e Poliak centrali, 爆撃を打つGruen、5つ星のラインナップのために、 レシーブし、ディフェンスするCroce。精神的観点では、この準決勝で、Scavoliniの同盟国No.1となるのは、身体的な疲れよりも、 Bergamoの(Champions後の精神的)満足感であるかもしれない。coach Fenoglioが、始まったばかりの魔法の瞬間を続けていくために、 そう簡単に、熱意と勝ちたいという気持ちを低下させるつもりがないのも、また事実である。

Sant'Orsola Asystel Novara

Reduci dalla sconfitta del palaDionigi le piemontesi, leader incontrastate della A1, riabbracciano dopo i guai alla caviglia la loro fuoriclasse Tay Aguero. Con la cubana lo starting six di Chiappini è maledettamente pericoloso e ritrova equilibrio anche in ricezione con Taymaris capace di rendersi utile pure in questo fondamentale. Anzanello e Skowronska formano un'ottima coppia di centrali, tutto da vedere il duello con Walewska-Gioli. L'Asystel non sembra ancora quella corazzata che potrebbe essere, soprattutto dal punto di vista psicologico, con Spasojevic ed Osmokrovic capaci di grande giocate come di qualche passaggio a vuoto improvviso ed una palleggiatrice, certamente brava, ma non sempre "cattiva" con le sue compagne.

palaDionigiの敗北から帰ってきた、le piemontesi*議論の余地のない、A1のリーダー*は、足首負傷後、 その一流選手・Tay Agueroを再び抱きしめる。la cubanaのいる、lo starting six di Chiappiniは、恐ろしく危険だし、Taymarisには、 レシーブでも、役に立てる能力があるので、この基礎技術においても、(Novaraは)バランスを取り戻している。Anzanello e Skowronskaは、 最高のセンター・コンビを形成しているし、Walewska-Gioliとの決闘は、絶対に見なければならない。L'Asystelは、とりわけ、 精神的観点では、まだ、(もしかすると、そうなれるかもしれない)軍艦のようには見えない。Spasojevic ed Osmokrovicには、すごいプレーも出来るのだが、突然、もたついてしまうし、セッターは、確かに優秀なのだが、 仲間と共に、常に”意地悪”だというわけではないから。

Colussi Perugia
Le umbre arrivano a Prato dopo la conquista della Coppa Cev dove in semi hanno battutto proprio le novaresi che possono recriminare sull'infortunio occorso ad Aguero quando la gara era ancora tutta da giocare. Squadra esperta, che sa come si vince guidata in panchina dal prossimo allenatore della nazionale azzurra Massimo Barbolini ed in campo da un fenomeno come Fofao, premiata come miglior palleggiatrice delle Olimpiadi del 2000 a Sidney. I dubbi sulla Colussi possono venire dalla tenuta fisica vista l'età media non troppo giovane, da una Toni Zetova che non sempre è in grado di incidere sulle sorti della partita come dovrebbe e dalla prestazione di Antonella Del Core che in attacco può far fatica a passare con puntualità.

Le umbreは、Coppa Cevを獲得した後に、Pratoにやって来る:その準決勝では、まさに、le novaresi*試合がまだ、 戦われなければならない時に、Agueroの身に起きた負傷に、上満を並べているかもしれない*を負かした。経験のあるチームだし、 ベンチでは、次期nazionale azzurraの監督・Massimo Barboliniに、コートでは、Fofao*miglior palleggiatrice delle Olimpiadi del 2000 a Sidneyに授賞された*のような並外れた選手によって、率いられているので、どうやって勝つのかを知っているチームである。 Colussiに関する疑念は、平均年齢がそんなに若くない事を考慮すると、耐久力に由来するかもしれない:常に、 そうあるべく、試合の運命に大きな影響を与える事が出来るわけではないToni Zetovaに、攻撃では、いちいち、 (ボールを)通過させるのに苦労するかもしれないAntonella Del Coreのパフォーマンスに。

http://www.pesarosport.com/News-file-article-sid-1803.htm