04/Feb/'06
Sulle colonne de Il Resto del Carlino, nei giorni scorsi, Gabriele Pieralisi ha commentato la bella prova di Forli e l’imminente gara casalinga con Arzano. Una trasferta molto positiva quella di mercoledi scorsa, con un piccolo rammarico … “Peccato solo che certe prestazioni riusciamo a farle solo fuori casa. Cosi bene avevamo giocato solo le prime partite, poi non siamo piu riusciti a ripeterci a quei livelli”. Il general manager della Monte Schiavo guarda - su invito del corrispondente Gianni Angelucci - anche alla Final Four di Coppa Italia verso la quale la formazione jesina si e incamminata grazie al netto 3-0 di mercoledi. “A Forli eravamo al 70%, per la Final Four, saremo al 90%. Non al top, che forse e impossibile da raggiungere per chiunque, ma abbastanza per dire la nostra”. Sara quindi solo una passeggiata mercoledi prossimo al PalaTriccoli? “Mica tanto, Forli e una squadra strana: e anche vero che a noi manca solo un set, pensiamo a vincerlo poi potremo dare spazio anche a tutte le ragazze”. Prima della gara di ritorno di Coppa Italia, c’e quella di campionato con Arzano, gara dal pronostico chiuso, almeno sulla carta. Guai pero a distrarsi. “Anche con Tortoli doveva essere una passeggiata - sottolinea Pieralisi - invece ci hanno messo una bella paura …”.
Il Resto del Carlinoのコラムで、先日、Gabriele Pieralisiは、美しいForli戦、間近に迫っているArzanoとのホーム戦についてコメントした。 先週の水曜日の遠征試合は、小さな後悔を伴いつつも、非常に前向きなものだった・・・。 ”ホームの外でだけ、ある種のパフォーマンスが出来る事だけが残念です。こんなにもうまく、最初の試合だけ演じ、 その後、それ以上、あのレベルで、(試合を)繰り返す事が出来ませんでした。” Monte Schiavoのジェネラル・マネージャーは、特派員・Gianni Angelucciの要請で、Jesiの布陣が、水曜日のストレートな3-0のおかげで、 それに向かって歩き出した、Final Four di Coppa Italiaにも気を使う。 ”Forliでは、70%でした。Final Fourには、90%になっているでしょう。もしかすると、どんなチームにとっても、 辿り着くのが不可能な首位ではありませんが、私達だとかなり言えるでしょう。” 従って、次の水曜日、PalaTriccoliでは、たいした事のない試合でしかないのでしょうか? ”全くそうではありません。Forliは、奇妙なチームです:私達に足りないのは、あと1セットだけであるのも本当ですが、 勝つ事を考えていますし、それから、全選手に活躍のチャンスを与える事が出来るでしょう。” Coppa Italia後半戦の前に、ArzanoとのCampionatoの試合がある-少なくとも、カード上では、予測済みの試合が。 しかし、上の空になってはおしまいである。”Tortoli戦でも、たいした事のない試合のはずでした-と、Pieralisiは強調する-。 ところが、私達はひどく不安にさらされました・・・。”
http://www.vms-volley.com/news/notizia.asp?id=2363
RITORNA VOLLEY NEWS
04/Feb/'06
A Jesi da oramai sei stagioni, Giulia Borgogelli (nella foto di Fabrizio Zani) e una delle senatrici della squadra. “Sono venuta a Jesi nel 99/2000 ed e tanto che sono qui. Pero, ogni anno e una sfida diversa. Si propongono cose diverse e nuovi obiettivi. La possibilita di cambiare ce l’hai sempre in testa ma ogni anno ti metti in gioco. Restando qui si cercano nuovi stimoli per migliorare ed affrontare la nuova avventura”. Lontano dal campo Giulia e una studentessa modello. Sta per conquistare il suo scudetto personale: la laurea in psicologia. “Il mio interesse principale e la psicologia. Studio ad Urbino e dovrei laurearmi a giugno. Ce la sto mettendo tutta per riuscire a terminare quest’anno la triennale. L’anno scorso ho perduto un po’ di tempo, altrimenti avrei gia finito ma sono cose da mettere in conto. La pallavolo la vedo come un lavoro ed e la cosa principale ma anche la psicologia e un mondo che mi affascina tanto. Mi aiuta a scoprire molto di me stessa ed e utile anche nel mondo dello sport. Il futuro? Non lo so. Vedo le cose a brevi passi. Cerco di non andare troppo oltre. Prima pensiamo a finire, poi si vedra”.
今となっては、6シーズン前からJesiにいる、Giulia Borgogelliは、チームの重鎮の1人である。 ”1999/2000にJesiにやって来て、従って、ここに(ずっと)います。しかしながら、毎年、違った戦いです。 違った事、新しい目的が課されます。(チーム)変更の可能性は常に頭にありますが、毎年、危険にさらされています。 ここにとどまっていると、改善し、新しい冒険に立ち向かうための、別の刺激が求められます。” コートから離れると、Giuliaは模範的な学生である。個人的なscudettoを獲得している真っ最中である:心理学の学位を。 ”私の主な興味は、心理学です。Urbinoで勉強し、6月に学士号を取らなければなりません。今年、triennaleを終わらせる事が出来るよう、 懸命に取り組んでいるところです。昨年、少し時間を無駄にしてしまいました。そうでなければ、既に終えていたでしょう。 しかし、それらは計算に入れなければならない事だったのです。バレーボールは仕事として考えていますし、主要な事ですが、 心理学も、私を非常に魅了する世界なのです。それは、まさに自分の事をよく見えるようにしてくれるのを助けてくれるし、 スポーツの世界でも、有用なのです。将来?わからないですね。短いスパンで物事を考えています。あまり行き過ぎないように努めています。 先の事を考える前に、まあ、様子を見てみましょう。”
http://www.vms-volley.com/news/notizia.asp?id=2362
Sulle colonne de Il Resto del Carlino, nei giorni scorsi, Gabriele Pieralisi ha commentato la bella prova di Forli e l’imminente gara casalinga con Arzano. Una trasferta molto positiva quella di mercoledi scorsa, con un piccolo rammarico … “Peccato solo che certe prestazioni riusciamo a farle solo fuori casa. Cosi bene avevamo giocato solo le prime partite, poi non siamo piu riusciti a ripeterci a quei livelli”. Il general manager della Monte Schiavo guarda - su invito del corrispondente Gianni Angelucci - anche alla Final Four di Coppa Italia verso la quale la formazione jesina si e incamminata grazie al netto 3-0 di mercoledi. “A Forli eravamo al 70%, per la Final Four, saremo al 90%. Non al top, che forse e impossibile da raggiungere per chiunque, ma abbastanza per dire la nostra”. Sara quindi solo una passeggiata mercoledi prossimo al PalaTriccoli? “Mica tanto, Forli e una squadra strana: e anche vero che a noi manca solo un set, pensiamo a vincerlo poi potremo dare spazio anche a tutte le ragazze”. Prima della gara di ritorno di Coppa Italia, c’e quella di campionato con Arzano, gara dal pronostico chiuso, almeno sulla carta. Guai pero a distrarsi. “Anche con Tortoli doveva essere una passeggiata - sottolinea Pieralisi - invece ci hanno messo una bella paura …”.
Il Resto del Carlinoのコラムで、先日、Gabriele Pieralisiは、美しいForli戦、間近に迫っているArzanoとのホーム戦についてコメントした。 先週の水曜日の遠征試合は、小さな後悔を伴いつつも、非常に前向きなものだった・・・。 ”ホームの外でだけ、ある種のパフォーマンスが出来る事だけが残念です。こんなにもうまく、最初の試合だけ演じ、 その後、それ以上、あのレベルで、(試合を)繰り返す事が出来ませんでした。” Monte Schiavoのジェネラル・マネージャーは、特派員・Gianni Angelucciの要請で、Jesiの布陣が、水曜日のストレートな3-0のおかげで、 それに向かって歩き出した、Final Four di Coppa Italiaにも気を使う。 ”Forliでは、70%でした。Final Fourには、90%になっているでしょう。もしかすると、どんなチームにとっても、 辿り着くのが不可能な首位ではありませんが、私達だとかなり言えるでしょう。” 従って、次の水曜日、PalaTriccoliでは、たいした事のない試合でしかないのでしょうか? ”全くそうではありません。Forliは、奇妙なチームです:私達に足りないのは、あと1セットだけであるのも本当ですが、 勝つ事を考えていますし、それから、全選手に活躍のチャンスを与える事が出来るでしょう。” Coppa Italia後半戦の前に、ArzanoとのCampionatoの試合がある-少なくとも、カード上では、予測済みの試合が。 しかし、上の空になってはおしまいである。”Tortoli戦でも、たいした事のない試合のはずでした-と、Pieralisiは強調する-。 ところが、私達はひどく不安にさらされました・・・。”
http://www.vms-volley.com/news/notizia.asp?id=2363
RITORNA VOLLEY NEWS
04/Feb/'06
A Jesi da oramai sei stagioni, Giulia Borgogelli (nella foto di Fabrizio Zani) e una delle senatrici della squadra. “Sono venuta a Jesi nel 99/2000 ed e tanto che sono qui. Pero, ogni anno e una sfida diversa. Si propongono cose diverse e nuovi obiettivi. La possibilita di cambiare ce l’hai sempre in testa ma ogni anno ti metti in gioco. Restando qui si cercano nuovi stimoli per migliorare ed affrontare la nuova avventura”. Lontano dal campo Giulia e una studentessa modello. Sta per conquistare il suo scudetto personale: la laurea in psicologia. “Il mio interesse principale e la psicologia. Studio ad Urbino e dovrei laurearmi a giugno. Ce la sto mettendo tutta per riuscire a terminare quest’anno la triennale. L’anno scorso ho perduto un po’ di tempo, altrimenti avrei gia finito ma sono cose da mettere in conto. La pallavolo la vedo come un lavoro ed e la cosa principale ma anche la psicologia e un mondo che mi affascina tanto. Mi aiuta a scoprire molto di me stessa ed e utile anche nel mondo dello sport. Il futuro? Non lo so. Vedo le cose a brevi passi. Cerco di non andare troppo oltre. Prima pensiamo a finire, poi si vedra”.
今となっては、6シーズン前からJesiにいる、Giulia Borgogelliは、チームの重鎮の1人である。 ”1999/2000にJesiにやって来て、従って、ここに(ずっと)います。しかしながら、毎年、違った戦いです。 違った事、新しい目的が課されます。(チーム)変更の可能性は常に頭にありますが、毎年、危険にさらされています。 ここにとどまっていると、改善し、新しい冒険に立ち向かうための、別の刺激が求められます。” コートから離れると、Giuliaは模範的な学生である。個人的なscudettoを獲得している真っ最中である:心理学の学位を。 ”私の主な興味は、心理学です。Urbinoで勉強し、6月に学士号を取らなければなりません。今年、triennaleを終わらせる事が出来るよう、 懸命に取り組んでいるところです。昨年、少し時間を無駄にしてしまいました。そうでなければ、既に終えていたでしょう。 しかし、それらは計算に入れなければならない事だったのです。バレーボールは仕事として考えていますし、主要な事ですが、 心理学も、私を非常に魅了する世界なのです。それは、まさに自分の事をよく見えるようにしてくれるのを助けてくれるし、 スポーツの世界でも、有用なのです。将来?わからないですね。短いスパンで物事を考えています。あまり行き過ぎないように努めています。 先の事を考える前に、まあ、様子を見てみましょう。”
http://www.vms-volley.com/news/notizia.asp?id=2362