01/Lug/'08
Sara Francesca Piccinini il volto della Campagna Abbonamenti 2008/2009 che prende il via proprio oggi. Sara lei, la bandiera del gruppo rossoblu che sventola a Bergamo da quasi dieci anni, a gridare ai tifosi bergamaschi: “Io ci sono! E tu?”. Questo il richiamo che Francesca rivolge a tutti coloro che amano la Foppapedretti e che non possono lasciarsi sfuggire un posto riservato al PalaNorda per la nuova stagione, che prendera il via il 12 ottobre. E tra le novita di quest’anno il momento della consegna della tessera d’abbonamento: saranno le atlete della Foppapedretti a consegnare personalmente a ciascun abbonato la propria tessera. La sete di successi non si placa mai. La voglia di vincere e inarrestabile. La caccia ai trionfi non conosce tregua. Questa e la Foppapedretti Bergamo. Queste le sue caratteristiche. Questa la promessa che fa ai suoi tifosi: torneremo in campo per conquistare nuove vittorie! Ma per farlo, le stelle del firmamento rossoblu hanno bisogno del loro unico, vero, insostituibile punto di forza: i tifosi. Il boato del PalaNorda e come un set gia conquistato: da la carica per andare avanti e superare ogni ostacolo. Per questo la Campagna Abbonamenti diventa fondamentale: sapere di poter giocare nell’arena rossoblu con il pubblico a riempire gli spalti, sara garanzia di inarrestabile voglia di vincere anche nella nuova stagione. Sapere di poter puntare sulla fedelta dei tifosi bergamaschi, sara la marcia in piu della stagione 2008/2009, quella in cui si andra alla caccia della Supercoppa Italiana, della Coppa Italia, della European Champions’ League e dello Scudetto.
sommario:
Francesca Piccininiが、まさに今日、開始するla Campagna Abbonamenti 2008/2009の顔になるだろう。およそ10年前から、Bergamoで、 gruppo rossobluの旗をはためかせる彼女が、BGのファンに、大声をあげる:“Io ci sono! E tu?”。 これが、la Foppapedrettiを愛し、PalaNordaの専用席を見逃す事の出来ない人達への、Francescaの呼びかけである。そして、今年の目新しさの1つは: le atlete della Foppapedrettiが、個別に、各予約券購入者に、会員証を手渡しする予定。 成功欲は決して収まらず、勝ちたいという気持ちは抑え難く、 勝利の追求は中断知らず。これがla Foppapedretti Bergamoであり、これがFoppaらしさである。 ファンへの約束は:新たな勝利を獲得するために、コートに戻ってくるだろう、という事。しかし、そのためには、比類なき、本物の、 取り替え不可能な強みが、rossobluのスター達に必要なのである:ファン。PalaNordaの地鳴りは、既に獲得された1セットのようなものである: 前進し、どんな障害も越えていく気力を与えてくれる。このために、la Campagna Abbonamentiが肝心になる:階段席が観客で埋まったアリーナで、 試合が出来ると思えば、来シーズンも、勝ちたいという抑えがたい気持ちが保障されるだろうし、i tifosi bergamaschiの忠誠をアテに出来ると思えば、 それは、la stagione 2008/2009の+アルファになるだろう。
STREPITOSO! PER GLI ABBONATI L’ESCLUSIVA T-SHIRT D’ALLENAMENTO E UNA GIORNATA DEDICATA
Davvero strepitoso e da collezione sara l’omaggio riservato agli abbonati: la t-shirt ufficiale utilizzata dalle atlete della Foppapedretti nelle sedute d’allenamento, personalizzata con lo slogan proposto da Francesca Piccinini, testimonial di questa campagna: “IO CI SONO! E TU?”. Un chiaro invito a essere protagonisti al PalaNorda e a lottare con le dodici rossoblu. E un omaggio esclusivo che solo chi siedera sugli spalti potra indossare. Ed eccezionale sara il momento della consegna: in una giornata interamente dedicata agli abbonati, nella settimana che precedera l’avvio del Campionato Italiano, atlete e tecnici della Foppapedretti si riuniranno al PalaNorda per consegnare personalmente tessere d’abbonamento e t-shirt. Un’iniziativa incredibile che premiera la fedelta ai colori rossoblu.
sommario:
本当にセンセーショナルで、コレクションにふさわしいのは、予約券購入者専用の贈呈品である:le atlete della Foppapedrettiが、練習中に使用し、 Francesca Piccininiによって提案されたスローガン-“IO CI SONO! E TU?”-の入った公式Tシャツ。PalaNordaで主役になり、12人のrossobluと一緒に戦う、 明らかな招待状。階段席に座る人だけが、着用する事の出来る、独占的な贈呈品。そして、破格なのは、手渡しの瞬間:Campionato Italianoが開始する週に、 1日が予約券購読者のためにだけ割かれ、atlete e tecnici della Foppapedrettiが、会員証とTシャツを手渡すために、PalaNordaに集まる。 Foppaへの忠誠に報いる、信じがたいイニシアティブ。
SEMPRE PIU’ GARE A BERGAMO
Con l’allargamento del Campionato Italiano a quattordici squadre, saranno tredici gli incontri casalinghi del Campionato, due in piu rispetto alle passate stagioni. Inoltre, la tessera sara valida anche per tutte le eventuali gare dei Play Off Scudetto e della Coppa Italia disputate presso il PalaNorda di Bergamo.Minore del 14% il ritocco previsto per le sole tessere riservate ai Settori Numerati, mentre ancora una volta restera invariato il prezzo degli abbonamenti Ridotti, Ridotti Family (se mamma e papa sottoscrivono l’abbonamento per la nuova stagione, i figli dai 6 ai 18 anni possono usufruire dell’Abbonamento Ridotto Family al prezzo di 50 euro anziche 80) e Interi. Un chiaro segnale dell’amore del Volley Bergamo per i propri tifosi. Un amore verso i piu giovani che portera la Societa di via Albricci a diminuire il costo dei biglietti ridotti (da 6 a 5 euro), a lasciare invariato il prezzo del biglietto intero (10 euro per la quarta stagione) e a ritoccare solamente quelli di Tribuna Numerata (da 12 a 15 euro) e di Tribuna Centrale (da 18 a 20 euro).
sommario:
14チームへのCampionato Italiano拡大に伴い、Campionatoのホーム戦は、昨シーズンに比べて2戦多い、13戦になる。その上、会員証は、 PalaNorda di Bergamoで戦われる、le eventuali gare dei Play Off Scudetto e della Coppa Italiaにも有効である。 Settori Numeratiの会員証にだけ、14%弱の価格再調整が予定されている一方、Ridotti, Ridotti Family e Interiの値段は同じままである。
COME PRENOTARE
E’ possibile prenotare la tessera 2008/09 recandosi negli uffici del Volley Bergamo, in via Albricci 11/A a Bergamo, da lunedi a giovedi, dalle 15.00 alle 18.00. I possessori della tessera valida per la stagione 2007/2008 potranno far valere il diritto di prelazione (per i settori di Tribuna Centrale e di Tribuna Numerata) entro venerdi 1 agosto 2008.
sommario:
月~金曜日(dalle 15.00 alle 18.00)、Volley Bergamo, in via Albricci 11/A a Bergamoに来れば、la tessera 2008/09の予約が可能。 la stagione 2007/2008の会員証所持者は、venerdi 1 agosto 2008まで、優先権を主張する事が出来る。
GLI ABBONAMENTI
Abbonamento Ridotto FAMILY (6-18 anni) euro 50,00
Abbonamento Ridotto (6-18 anni) euro 80,00
Abbonamento Intero euro 130,00
Abbonamento Tribuna Numerata euro 190,00
Abbonamento Tribuna Centrale euro 270,00
ingresso gratuito fino a 5 anni
http://www.volleybergamo.it/index.php?option=com_content&task=view&id=1343&Itemid=57
Sara Francesca Piccinini il volto della Campagna Abbonamenti 2008/2009 che prende il via proprio oggi. Sara lei, la bandiera del gruppo rossoblu che sventola a Bergamo da quasi dieci anni, a gridare ai tifosi bergamaschi: “Io ci sono! E tu?”. Questo il richiamo che Francesca rivolge a tutti coloro che amano la Foppapedretti e che non possono lasciarsi sfuggire un posto riservato al PalaNorda per la nuova stagione, che prendera il via il 12 ottobre. E tra le novita di quest’anno il momento della consegna della tessera d’abbonamento: saranno le atlete della Foppapedretti a consegnare personalmente a ciascun abbonato la propria tessera. La sete di successi non si placa mai. La voglia di vincere e inarrestabile. La caccia ai trionfi non conosce tregua. Questa e la Foppapedretti Bergamo. Queste le sue caratteristiche. Questa la promessa che fa ai suoi tifosi: torneremo in campo per conquistare nuove vittorie! Ma per farlo, le stelle del firmamento rossoblu hanno bisogno del loro unico, vero, insostituibile punto di forza: i tifosi. Il boato del PalaNorda e come un set gia conquistato: da la carica per andare avanti e superare ogni ostacolo. Per questo la Campagna Abbonamenti diventa fondamentale: sapere di poter giocare nell’arena rossoblu con il pubblico a riempire gli spalti, sara garanzia di inarrestabile voglia di vincere anche nella nuova stagione. Sapere di poter puntare sulla fedelta dei tifosi bergamaschi, sara la marcia in piu della stagione 2008/2009, quella in cui si andra alla caccia della Supercoppa Italiana, della Coppa Italia, della European Champions’ League e dello Scudetto.
sommario:
Francesca Piccininiが、まさに今日、開始するla Campagna Abbonamenti 2008/2009の顔になるだろう。およそ10年前から、Bergamoで、 gruppo rossobluの旗をはためかせる彼女が、BGのファンに、大声をあげる:“Io ci sono! E tu?”。 これが、la Foppapedrettiを愛し、PalaNordaの専用席を見逃す事の出来ない人達への、Francescaの呼びかけである。そして、今年の目新しさの1つは: le atlete della Foppapedrettiが、個別に、各予約券購入者に、会員証を手渡しする予定。 成功欲は決して収まらず、勝ちたいという気持ちは抑え難く、 勝利の追求は中断知らず。これがla Foppapedretti Bergamoであり、これがFoppaらしさである。 ファンへの約束は:新たな勝利を獲得するために、コートに戻ってくるだろう、という事。しかし、そのためには、比類なき、本物の、 取り替え不可能な強みが、rossobluのスター達に必要なのである:ファン。PalaNordaの地鳴りは、既に獲得された1セットのようなものである: 前進し、どんな障害も越えていく気力を与えてくれる。このために、la Campagna Abbonamentiが肝心になる:階段席が観客で埋まったアリーナで、 試合が出来ると思えば、来シーズンも、勝ちたいという抑えがたい気持ちが保障されるだろうし、i tifosi bergamaschiの忠誠をアテに出来ると思えば、 それは、la stagione 2008/2009の+アルファになるだろう。
STREPITOSO! PER GLI ABBONATI L’ESCLUSIVA T-SHIRT D’ALLENAMENTO E UNA GIORNATA DEDICATA
Davvero strepitoso e da collezione sara l’omaggio riservato agli abbonati: la t-shirt ufficiale utilizzata dalle atlete della Foppapedretti nelle sedute d’allenamento, personalizzata con lo slogan proposto da Francesca Piccinini, testimonial di questa campagna: “IO CI SONO! E TU?”. Un chiaro invito a essere protagonisti al PalaNorda e a lottare con le dodici rossoblu. E un omaggio esclusivo che solo chi siedera sugli spalti potra indossare. Ed eccezionale sara il momento della consegna: in una giornata interamente dedicata agli abbonati, nella settimana che precedera l’avvio del Campionato Italiano, atlete e tecnici della Foppapedretti si riuniranno al PalaNorda per consegnare personalmente tessere d’abbonamento e t-shirt. Un’iniziativa incredibile che premiera la fedelta ai colori rossoblu.
sommario:
本当にセンセーショナルで、コレクションにふさわしいのは、予約券購入者専用の贈呈品である:le atlete della Foppapedrettiが、練習中に使用し、 Francesca Piccininiによって提案されたスローガン-“IO CI SONO! E TU?”-の入った公式Tシャツ。PalaNordaで主役になり、12人のrossobluと一緒に戦う、 明らかな招待状。階段席に座る人だけが、着用する事の出来る、独占的な贈呈品。そして、破格なのは、手渡しの瞬間:Campionato Italianoが開始する週に、 1日が予約券購読者のためにだけ割かれ、atlete e tecnici della Foppapedrettiが、会員証とTシャツを手渡すために、PalaNordaに集まる。 Foppaへの忠誠に報いる、信じがたいイニシアティブ。
SEMPRE PIU’ GARE A BERGAMO
Con l’allargamento del Campionato Italiano a quattordici squadre, saranno tredici gli incontri casalinghi del Campionato, due in piu rispetto alle passate stagioni. Inoltre, la tessera sara valida anche per tutte le eventuali gare dei Play Off Scudetto e della Coppa Italia disputate presso il PalaNorda di Bergamo.Minore del 14% il ritocco previsto per le sole tessere riservate ai Settori Numerati, mentre ancora una volta restera invariato il prezzo degli abbonamenti Ridotti, Ridotti Family (se mamma e papa sottoscrivono l’abbonamento per la nuova stagione, i figli dai 6 ai 18 anni possono usufruire dell’Abbonamento Ridotto Family al prezzo di 50 euro anziche 80) e Interi. Un chiaro segnale dell’amore del Volley Bergamo per i propri tifosi. Un amore verso i piu giovani che portera la Societa di via Albricci a diminuire il costo dei biglietti ridotti (da 6 a 5 euro), a lasciare invariato il prezzo del biglietto intero (10 euro per la quarta stagione) e a ritoccare solamente quelli di Tribuna Numerata (da 12 a 15 euro) e di Tribuna Centrale (da 18 a 20 euro).
sommario:
14チームへのCampionato Italiano拡大に伴い、Campionatoのホーム戦は、昨シーズンに比べて2戦多い、13戦になる。その上、会員証は、 PalaNorda di Bergamoで戦われる、le eventuali gare dei Play Off Scudetto e della Coppa Italiaにも有効である。 Settori Numeratiの会員証にだけ、14%弱の価格再調整が予定されている一方、Ridotti, Ridotti Family e Interiの値段は同じままである。
COME PRENOTARE
E’ possibile prenotare la tessera 2008/09 recandosi negli uffici del Volley Bergamo, in via Albricci 11/A a Bergamo, da lunedi a giovedi, dalle 15.00 alle 18.00. I possessori della tessera valida per la stagione 2007/2008 potranno far valere il diritto di prelazione (per i settori di Tribuna Centrale e di Tribuna Numerata) entro venerdi 1 agosto 2008.
sommario:
月~金曜日(dalle 15.00 alle 18.00)、Volley Bergamo, in via Albricci 11/A a Bergamoに来れば、la tessera 2008/09の予約が可能。 la stagione 2007/2008の会員証所持者は、venerdi 1 agosto 2008まで、優先権を主張する事が出来る。
GLI ABBONAMENTI
Abbonamento Ridotto FAMILY (6-18 anni) euro 50,00
Abbonamento Ridotto (6-18 anni) euro 80,00
Abbonamento Intero euro 130,00
Abbonamento Tribuna Numerata euro 190,00
Abbonamento Tribuna Centrale euro 270,00
ingresso gratuito fino a 5 anni
http://www.volleybergamo.it/index.php?option=com_content&task=view&id=1343&Itemid=57