19/Giu/'07
Ospiti della societa "Hera Servizi Immobiliari", sponsor della societa campione d’Europa, i dirigenti del Volley Bergamo hanno presentato oggi alla stampa il primo tassello per il futuro di Play Radio Foppapedretti: la schiacciatrice Valentina Fiorin. Affiancata dal Vicepresidente Enrica Foppa Pedretti e dal Direttore Generale Giovanni Panzetti, pur emozionatissima, ha risposto con sicurezza a tutte le domande dei giornalisti, curiosi di conoscere uno dei punti di partenza della Play Radio Foppapedretti che dara la caccia allo Scudetto e alla Coppa Italia. Valentina ha poi posato con il suo primo sorriso rossoblu e con la maglia che indossera nei prossimi mesi. “Oggi per me si avvera un sogno. Tutte le ragazzine che iniziano a giocare a pallavolo hanno come punto di riferimento la Foppapedretti e io oggi corono un traguardo importantissimo che mi rende felice. Uno dei miei obiettivi ora e quello di apprendere il piu possibile dalle forti compagne di squadra che trovero al mio fianco in questa nuova avventura”. Quella di oggi e stata anche la giornata della Campagna Abbonamenti. Nel pomeriggio dedicato alle novita, l’aspetto principale della campagna per la stagione 2007/2008 sono state le conferme. Il Volley Bergamo ripropone infatti ai suoi abbonati il blocco dei prezzi e la Tessera Famiglia. Uniti a un prezioso omaggio.
sponsor della societa campione d’Europa・societa "Hera Servizi Immobiliari"の招待客、i dirigenti del Volley Bergamoは、 今日、報道陣に対し、Play Radio Foppapedrettiの未来への最初の羽目板を紹介する:la schiacciatrice Valentina Fiorin。 Vicepresidente Enrica Foppa Pedretti e dal Direttore Generale Giovanni Panzettiに付き添われ、非常に興奮しながらも、彼女は、 自信を持って、新聞記者達-Scudetto e alla Coppa Italiaを追求するPlay Radio Foppapedrettiの出発点の1人について、 知りたがっている-の質問に全て、応えた。その後、Valentinaは、最初の笑顔を見せて、これから身にまとう事になるユニフォームを着て、 (写真の)ポーズを取った。 ”今日、私にとって、夢が実現するのです。バレーボールを始める少女達は皆、Foppapedrettiを基準点として持っているし、 今日、私は、非常に重要な目標を実現させ、嬉しいです。今のところ、目標の1つは、この新たな冒険で傍にいてくれる事になる、 実力のあるチーム・メートから、出来るだけ多くの事を学ぶ事です。” 今日は、Campagna Abbonamenti(を紹介する)日でもあった。新情報に(関心が)向けられた午後、la stagione 2007/2008キャンペーンの主な観点は、 (去年のキャンペーンの)確認だった。実際、Il Volley Bergamoは、定期券購入者達に、価格の据置、家族会員証を再び提示する。 それらは、貴重な(チケット)無償提供に結びつけられている。
PREZZI INVARIATI
Prezzi bloccati per la terza stagione consecutiva. La tessera 2007/2008 consentira di assistere alle gare delle Campionesse d’Europa agli stessi costi e con gli stessi vantaggi della tessera 2006/2007: sara valida per gli undici incontri casalinghi del Campionato Italiano, per tutte le eventuali gare dei Play Off Scudetto e per quelle della Coppa Italia disputate presso il PalaNorda di Bergamo.
3シーズン連続、価格は据え置き。会員証2007/2008は、会員証2006/2007と同じコスト、同じ特典付きで、Campionesse d’Europaの全試合に居合わせる事が出来る: PalaNorda di Bergamoで戦われる、Campionato Italianoホーム戦11試合、Play Off Scudetto/Coppa Italiaの全試合に有効である。
TUTTA LA FAMIGLIA AL PALANORDA- CONVIENE
Se mamma e papa sottoscrivono l’abbonamento per la nuova stagione della Play Radio Foppapedretti Bergamo, i figli dai 6 ai 18 anni possono usufruire dell’Abbonamento Ridotto Family al prezzo di 50 euro anziche 80.
両親が、Play Radio Foppapedretti Bergamoの新シーズン定期券に申し込めば、6 ai 18 anniの子供は、80euroではなく、 50 euroのAbbonamento Ridotto Familyを利用する事が出来る。
PALLAVOLO SUPERVOLLEY IN REGALO
La Tessera 2007/2008 porta con se un omaggio incredibile: l’abbonamento per un’intera stagione alla rivista Pallavolo Supervolley, il mensile interamente dedicato al pianeta volley, con curiosita, interviste e news in esclusiva per gli amanti della pallavolo. Una guida indispensabile che il Volley Bergamo regala ai tifosi piu affezionati!
会員証2007/2008は、信じがたいプレゼント付きである:1シーズンの間、雑誌・Pallavolo Supervolley-バレー愛好者のために、 独占的見所、インタビュー、ニュースが掲載された、バレー専門月刊誌-が予約購読されるのである。il Volley Bergamoが、 愛情のこもったファン達にプレゼントする、必要不可欠なガイドである。
QUANTO COSTA ABBONARSI
Abbonamento Ridotto FAMILY (6-18 anni) E. 50,00
Abbonamento Ridotto (6-18 anni) E. 80,00
Abbonamento Intero E. 130,00
Abbonamento Tribuna Numerata E. 168,00
Abbonamento Tribuna Centrale E. 237,00
ingresso gratuito fino a 5 anni
E’ possibile prenotare la tessera 2007/08 recandosi negli uffici del Volley Bergamo, in via Albricci 11/A a Bergamo, da lunedi a giovedi, dalle 15.00 alle 18.00. I possessori della tessera valida per la stagione 2006/2007 potranno far valere il diritto di prelazione (per i settori di Tribuna Centrale e di Tribuna Numerata) entro il 20 luglio 2007.
via Albricci 11/A a Bergamoに所在するVolley Bergamoのオフィスに、da lunedi a giovedi, dalle 15.00 alle 18.00に来る事で、 会員証2007/08の予約が可能である。la stagione 2006/2007の会員証所有者は、il 20 luglio 2007まで、独占権(Tribuna Centrale e di Tribuna Numerataの区画で)を主張する事が出来る。
http://www.volleybergamo.it/index.php?option=com_content&task=view&id=796&Itemid=57
Ospiti della societa "Hera Servizi Immobiliari", sponsor della societa campione d’Europa, i dirigenti del Volley Bergamo hanno presentato oggi alla stampa il primo tassello per il futuro di Play Radio Foppapedretti: la schiacciatrice Valentina Fiorin. Affiancata dal Vicepresidente Enrica Foppa Pedretti e dal Direttore Generale Giovanni Panzetti, pur emozionatissima, ha risposto con sicurezza a tutte le domande dei giornalisti, curiosi di conoscere uno dei punti di partenza della Play Radio Foppapedretti che dara la caccia allo Scudetto e alla Coppa Italia. Valentina ha poi posato con il suo primo sorriso rossoblu e con la maglia che indossera nei prossimi mesi. “Oggi per me si avvera un sogno. Tutte le ragazzine che iniziano a giocare a pallavolo hanno come punto di riferimento la Foppapedretti e io oggi corono un traguardo importantissimo che mi rende felice. Uno dei miei obiettivi ora e quello di apprendere il piu possibile dalle forti compagne di squadra che trovero al mio fianco in questa nuova avventura”. Quella di oggi e stata anche la giornata della Campagna Abbonamenti. Nel pomeriggio dedicato alle novita, l’aspetto principale della campagna per la stagione 2007/2008 sono state le conferme. Il Volley Bergamo ripropone infatti ai suoi abbonati il blocco dei prezzi e la Tessera Famiglia. Uniti a un prezioso omaggio.
sponsor della societa campione d’Europa・societa "Hera Servizi Immobiliari"の招待客、i dirigenti del Volley Bergamoは、 今日、報道陣に対し、Play Radio Foppapedrettiの未来への最初の羽目板を紹介する:la schiacciatrice Valentina Fiorin。 Vicepresidente Enrica Foppa Pedretti e dal Direttore Generale Giovanni Panzettiに付き添われ、非常に興奮しながらも、彼女は、 自信を持って、新聞記者達-Scudetto e alla Coppa Italiaを追求するPlay Radio Foppapedrettiの出発点の1人について、 知りたがっている-の質問に全て、応えた。その後、Valentinaは、最初の笑顔を見せて、これから身にまとう事になるユニフォームを着て、 (写真の)ポーズを取った。 ”今日、私にとって、夢が実現するのです。バレーボールを始める少女達は皆、Foppapedrettiを基準点として持っているし、 今日、私は、非常に重要な目標を実現させ、嬉しいです。今のところ、目標の1つは、この新たな冒険で傍にいてくれる事になる、 実力のあるチーム・メートから、出来るだけ多くの事を学ぶ事です。” 今日は、Campagna Abbonamenti(を紹介する)日でもあった。新情報に(関心が)向けられた午後、la stagione 2007/2008キャンペーンの主な観点は、 (去年のキャンペーンの)確認だった。実際、Il Volley Bergamoは、定期券購入者達に、価格の据置、家族会員証を再び提示する。 それらは、貴重な(チケット)無償提供に結びつけられている。
PREZZI INVARIATI
Prezzi bloccati per la terza stagione consecutiva. La tessera 2007/2008 consentira di assistere alle gare delle Campionesse d’Europa agli stessi costi e con gli stessi vantaggi della tessera 2006/2007: sara valida per gli undici incontri casalinghi del Campionato Italiano, per tutte le eventuali gare dei Play Off Scudetto e per quelle della Coppa Italia disputate presso il PalaNorda di Bergamo.
3シーズン連続、価格は据え置き。会員証2007/2008は、会員証2006/2007と同じコスト、同じ特典付きで、Campionesse d’Europaの全試合に居合わせる事が出来る: PalaNorda di Bergamoで戦われる、Campionato Italianoホーム戦11試合、Play Off Scudetto/Coppa Italiaの全試合に有効である。
TUTTA LA FAMIGLIA AL PALANORDA- CONVIENE
Se mamma e papa sottoscrivono l’abbonamento per la nuova stagione della Play Radio Foppapedretti Bergamo, i figli dai 6 ai 18 anni possono usufruire dell’Abbonamento Ridotto Family al prezzo di 50 euro anziche 80.
両親が、Play Radio Foppapedretti Bergamoの新シーズン定期券に申し込めば、6 ai 18 anniの子供は、80euroではなく、 50 euroのAbbonamento Ridotto Familyを利用する事が出来る。
PALLAVOLO SUPERVOLLEY IN REGALO
La Tessera 2007/2008 porta con se un omaggio incredibile: l’abbonamento per un’intera stagione alla rivista Pallavolo Supervolley, il mensile interamente dedicato al pianeta volley, con curiosita, interviste e news in esclusiva per gli amanti della pallavolo. Una guida indispensabile che il Volley Bergamo regala ai tifosi piu affezionati!
会員証2007/2008は、信じがたいプレゼント付きである:1シーズンの間、雑誌・Pallavolo Supervolley-バレー愛好者のために、 独占的見所、インタビュー、ニュースが掲載された、バレー専門月刊誌-が予約購読されるのである。il Volley Bergamoが、 愛情のこもったファン達にプレゼントする、必要不可欠なガイドである。
QUANTO COSTA ABBONARSI
Abbonamento Ridotto FAMILY (6-18 anni) E. 50,00
Abbonamento Ridotto (6-18 anni) E. 80,00
Abbonamento Intero E. 130,00
Abbonamento Tribuna Numerata E. 168,00
Abbonamento Tribuna Centrale E. 237,00
ingresso gratuito fino a 5 anni
E’ possibile prenotare la tessera 2007/08 recandosi negli uffici del Volley Bergamo, in via Albricci 11/A a Bergamo, da lunedi a giovedi, dalle 15.00 alle 18.00. I possessori della tessera valida per la stagione 2006/2007 potranno far valere il diritto di prelazione (per i settori di Tribuna Centrale e di Tribuna Numerata) entro il 20 luglio 2007.
via Albricci 11/A a Bergamoに所在するVolley Bergamoのオフィスに、da lunedi a giovedi, dalle 15.00 alle 18.00に来る事で、 会員証2007/08の予約が可能である。la stagione 2006/2007の会員証所有者は、il 20 luglio 2007まで、独占権(Tribuna Centrale e di Tribuna Numerataの区画で)を主張する事が出来る。
http://www.volleybergamo.it/index.php?option=com_content&task=view&id=796&Itemid=57