Hi there!

英会話講師のYumikoです☆


 

 

英語で

ニュース、映画、Youtubeを見ていると

知らない単語に出会いますよねキョロキョロ

 

 

そんなとき

すぐに辞書で調べてみるけど

「あれ?沢山意味があるのに

どれにも当てはまらない!ガーン

なんてことはありませんか?アセアセ


 





 

今日はニュースに出てくる

"Takeaway"

についてキラキラ

 


 

ジーニアス英和辞典によると


"Takeaway"

①【英】形・名=takeout


 

はい、これだけしかのってません笑い泣き

 


情報少なすぎですチュー



 ちなみに

“takeout”はテイクアウト

で日本語でなじみがありますね爆笑



でも実際にtakeoutを日本語のように

テイクアウトで使うよりも



“take away”“to go”の方が

よく使われています音符

 


 

イギリス英語下矢印

Is this for here or take away?

(こちらで召し上がりますか?

それともお持ち帰りですか?)

 

アメリカ英語下矢印

Is this for here or to go?

(こちらで召し上がりますか?

それともお持ち帰りですか?)

 

 



ではCNNよりお借りしました

トランプ氏とバイデン氏の大統領選挙の

ニュースを聞いてみてくださいニコニコ

 

CNNニュース

 

ニュースキャスターが

“What's the takeaway here?”

と聞いてるのが分かりましたか

 

 

明らかに「お持ち帰り」

の意味ではなさそうです滝汗

その意味から派生させて

ニュースを聞いている人が

持って帰れる情報

つまり

「重要なポイント」

とか

「伝えたいメッセージ」

といった意味ですウインク

 

 

“What's the takeaway here?”

「ここでの重要なポイントは何ですか?」

 


という意味だったんですねルンルン

 

 



このように単語が分からなかったら

電子辞書やweblioなどですぐに

調べる方って多いと思います照れ

 

 

でも

それでも意味が分からないぞ!ガーン

と言う方は

一度、英英辞書で調べてみてくださいキラキラ

 

 

英語で説明してありますが

慣れてくると

『英語で英語で理解する感覚』

がつかめるようになりますデレデレ

 

 

私のおススメは

「Merriam Webster」

ですブルーハーツ




 

 

ぜひお試しあれ☆

 

 

映画で学ぶ英会話

『Bespoke Learning』

ビスポークラーニング

講師 土山由美子

スクール情報はこちら

 

 

◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆

 

無料体験レッスン

無料カウンセリング

ご準備しています♪

                              

英語の悩みは一緒に解決しましょう☆