@    fire   man 
  ≒    消防士       、だな。
  大学受験でパニクって、放火魔と訳した。
   落ちましたorz : 

   @   ティッシュ     、は、 ドイツ語では、
  机だな、 tisch  。

   @    英語の、 desk  、と、 語源が同じ。 
  皿     ≒    dish    ≒      料理食      、とも。 
  元は、円盤を意味する、 disk  、からね
   @     高校の時に、 周りの人らが、 
   stomachache
   ≒     腹痛み    、を、 すとまちゃちぇ 、
  って覚えれば、間違えない❗  、
  とか言ってた。 最初は、
  「  ?  」、  だったが、 
  つづりをよく見たら、 
  本当に、そう読めるから、笑った。
   @    immigrant    ≒      移民     。
   フランス語の、亡命者ら、の、
  エミグレ  、からの言葉らしいね。 

   deny   否定する 
  ≒     日本人が、否定する時は、 
  「   ~でない    」、 
  というのに絡めて、覚えた。 : 

   …つづりや発音が、 日本語と、
 よく似ているので、 暗記をし易い、
  こういうグループには、
  お世話になりました。 
  私には、   「   今(  こん  )さん 」 、
  という、 幼友達の女性がいて、 
  concern 
  ≒    関心がある、案じられる      、
  を、
   ≒   「  今さんが心配だ   」    、
  などという覚え方で、覚えた。 : 


    ☆    トイレ、への呼び方❗ ;

  英語でも、 トイレ、への呼び方は、
  複数が、あります。
   日本だと、  「   ちょっと、
  トイレに行ってくるー   」 、
  と言うことが、 できますが、  果たして、
  この、 「  トイレ  」、   という単語は、
  海外でも、理解してもらえるのでしょうか。

  「   ちょっと、 トイレ行ってくるー  」、
  を、 そのまま、 英訳してみます。

   ”  I’m   going   to   the toilet.    ”

  これを、 
 ネイティブ・スピーカーが聞くと、
  どう感じるかというと、
 「   私は、 便器に行きます   」、
  と、 なってしまいます。
   
  英語では、  ”  toilet  ”  、 を、
 ダイレクトに、 便器 、 
 と、 理解してしまうので、
  ”  I’m   going   to   the toilet  ” 、
  と言うと、 少し、 違和感のある、
  ニュアンスとなってしまいます。

  しかし、 イギリスや、
  豪州、な、 オーストラリアでは 、
  ”  toilet  ” 、   という言い方も、
  されるようです。

  ただ、使用は、されていますが、
  やはり、   便器 、 という、
  ニュアンスが強い、  とのことでした。

     基本的に、 海外では、次の、
 2つの単語で、 トイレのことを表す、
  のが、 一般的です。
   ”  Restroom  ” 。
  ”  Bathroom  ” 。
   上記の2つの単語らは、どちらも、
  トイレを指します。
  ただ、厳密にいうと、
  ”  Restroom  ” 、 は、
  公衆トイレのことを表していて、
  アメリカで、よく使用されている、
  表現です。

   そして、  ”  Bathroom  ” 、 は、
  誰かの家にある、 トイレを指します。

   こちらは、 イギリス、や、
 豪州で使用されることが、
  比ぶるに、多いです。

  実際に、上記の単語を使用し、
  英文を作ってみます。
   “    Could you   tell   me 
  where    the restroom   is❓   ”
  「   トイレは、 どこかを、
  教えていただけませんか   」 。

   “   Where is   my mom?    ”
  「   母は、 どこですか   」。

  “   She is    in the bathroom.   ”
「   彼女は、 トイレにいます  」。

   その他の、 トイレ、への呼び方 ;

  ”Restroom”や、 ”Bathroom”以外にも、
  トイレへの呼び方は、あります。

   WC…「  Water   Closet  」
、  の略となっているのですが、
  海外では、ほとんど、使用されておらず、
  日本だけで使用されている、
  表現となります。

  CR... 「  Comfort   room  」
、  の略で、
  フィリピンで使用されている、  
  言葉なのですが、こちらは、
 フィリピン、 以外では、
  使用されておらず、
  フィリピン、に限定の、
 トイレへの呼び方となっています。

   Washroom...   ;
  北米、主に、 カナダで使用されている、
 呼び方、 となります。

   Lavatory...  ;
   映画館や飛行機の公共のトイレや、
  洗面所の事を指す場合に使われる、
  単語です。

  また、イギリスでは、
  公共のトイレを指す場合に、
  よく使用されます。

  Ladies   room… ;
  女性用のトイレ  (  自宅  ) 。

  Mens   room...   ;
  男性用のトイレ (  自宅  )。

   上記の表現を覚えておくと、
  いざという時に役に立つ、
 と、 思いますので、
 ぜひ、覚えていってくださいね。

   @    海外のトイレ事情❗ ;

   次に、 私が実際に体験した、
 海外でのトイレあるあるについて、
  話させていただきたいと思います。

   まず、私が体験した国、地域は、
  3つがあります。
 アメリカ、フィリピン、日本です。
それぞれに違いがありましたので、
  一つずつ、 
「   公共の場での見つけやすさ  」、
  「  清潔さ  」 、
 「  利用のしやすさ  」
、  の観点から、説明させていただきます。

   @    アメリカのトイレ事情  ;

    - 見つけやすさ ★★★★☆  (  星4  )。
    その都会らには、
  大型の、 ショッピングモールや、
 レストランが、 多くあるので、
  そういった施設らの中に入り得れば、
 問題なく、トイレを済ませ得ます。

  しかし、  日本とは、違い、
  コンビニや、公園には、
  トイレが、無い、 事が多いので、
 注意が必要です。

  - 清潔さ ★★★☆☆  (  星3  )。
   当然に、 ホテルのトイレや、
  レストランのトイレは、
  綺麗に保たれてはいますが、
  駅や、 たまに、道端で見かけるような、
  公衆トイレは、 中に、
  トイレット・ペーパーが散乱している、
  ことが、あります。
ただ、 全体的に、そこまで、汚い、
  という印象は、ありませんでした。

  - 利用のしやすさ ★★★☆☆  (  星3  )。
  一度は、  トイレを見つけて、
  中に入ることができれば、
  特に、 利用のしにくさは、感じません。
しかし、 そこは、やはり、アメリカ、
  全員の身長が高いので、
  便器と、 便紙の置いてある、 位置、
  との距離が、 とても遠く、
  手の短い私は、 いちいち立たないと、
 便紙に届かない、 という、
  問題がありました。
 あと、 基本的に、 どこにいっても、 
  便座を温めておく、
  装置がついていないので、
  冬場は、とても寒い思いをして座る、
  必要があります。
 また、なぜか、
  アメリカのトイレの壁は、低い、
  ことが、多く
 
    ≒       あり得る、 テロ、 への、
  予防な為に、   あえて、  その外側から、
  人目に触れ得る部分らを、
  こしらえてある、  とも言う。

   外から中を見られ得ます。  私も、
 何度かを用を足している時に、
 外の人と目が合ってしまった、
  経験があります。

  - 総合 ★★★☆☆  (  星3  )。

   特に、 悪い点もなく、平均的に、
  満足できる評価となりました。
  様々な国の人が、観光にやってくるので、
  最低限のクオリティーは、
  保たれているな、 といった、印象です。
  
   @   フィリピンのトイレ事情 ;

   最近では、格安、 ということで、
  フィリピンでの語学留学が、
  日本で流行っています。
なので、 モールやカフェで、
  多くの日本人学生さんを見かける、
  ことが、あり、
  日本人向けのレストランも、
  多く出店してきているな、 と感じます。

- 見つけやすさ ★★★★★  (  星5  )。
  フィリピンでのトイレの見つけやすさは、
  最高評価の星5、 となっております。
  理由は、
 フィリピンの大人気ファストフード店、 
  Jollibee  (  ジョリビー  )、 にあります。

    フィリピンでは、
  ワンブロックを歩けば、
  Jollibee  、 があるといっても、
  過言ではないくらいに、  町中が、
  Jollibee  、 で溢れかえっています。

   そして、  Jollibee  、には、
 トイレが併設されおり、
  便紙も、 完備されています。

   その為、 私は、 町中を歩いている時は、
  あまり、 トイレに困ったことは、
  ありません

  - 清潔さ ★★☆☆☆  (  星2  )。
  単刀直入にいうと、
  フィリピンのトイレは、 汚いです。
   ただ、私は、
 「   トイレは、 汚いものだ、
  汚くて、 何が悪い   」、   と、
  自分に言い聞かせながら、
  利用をしています。
  あまり、 清潔でない、
  と感じる理由としては、
  フィリピンの水圧は、 とても弱いので、
  トイレに紙を流すことが、できません、
  そのため、 紙を横に置いてある、
  ゴミ箱に入れる、 必要があります。

   おそらく、それが、 汚れや、臭い、
  への、 原因となっているのだ、
 と、 考えています。

   あとは、 みんなの使い方が、雑なのか、
  色々なものが、散乱しています。

  - 利用のしやすさ ★★☆☆☆(  星2  )。
    フィリピンのトイレには、
  基本的には、  便紙が、 ありません。
   (   Jollibee  、  などは、 例外   )。

   そのため、  緊急時のために、
  トイレットペーパーは、  常に、
  自分で持参すべき、
   必要性があります。

  また、 便座が、無い、
  ことが、 よくあります。

   我々な、 日本人からしたら、
 便座がないって、 どういうことか、
 よく、わからない人がいると思いますが、
  その言葉の通りです。
  便座が、無いんです。

  なので、 もし、
 そんな場面に出会ってしまった場合は、
  空気椅子をして、なんとか、
 頑張るしかありません。

  また、フィリピンのトイレには、
  水を流すレバーがない場合があります。

  正確にいうと、 レバーがあったとしても、
  水が流れない、ことが、あります。

   日本だと、 危機的状況ではありますが、
  フィリピンでは、それは、
  日常茶飯事です。

  なので、  トイレの横に、  
  水の溜まったバケツと、
 それを掬う桶が、完備されています。

  その水を使用して、流す、というのが、
  基本的な、 フィリピンでの、
  やり方となります。

- 総合 ★★★☆☆  (  星3  )。
  見つけやすさが群を抜いていたため、
  総合評価が、 星3 、 となりました。

  ただ、清潔さや利用のしやすさが、
 まだまだ、 これからなのかな、
 と感じました。

  特に、  セブ島では、
  アイランド・ホッピングが、 有名で、
  日本人な観光客らは、
  フィリピンの島々を巡ると思いますが、
  その島には、 十中八九で、
  トイレットペーパーが、無い、ので、
 持参するのを、
 忘れないようにしてくださいね。

  また、 便座がなく、
 空気椅子をせざるを得ない、
 場合が考えられますので、
  フィリピンへ旅行される前に、
  ジムで、 スクワットをされる、  
 ことを、お勧めします。

     海外だと、公共の場で、
  トイレをするだけで、
  お金がかかるところも、
  珍しくありません。

   私も、 フィリピンのトイレを利用しよう、
 とした際に、入場料
  (  entrance  fee    ) 、 を取られた、
  経験があります。

   それが、 日本だと、 無料で、
  より、 綺麗なトイレを使用できるので、
  やはり、日本は、 すごいな、
  と感じます。
 日本は、 間違いなく、 世界で、
  トップレベルだ、 と思います。


    ☆   「  チャック 、 開いてるよ  」、 を、
  英語で言うと?   /   多岐川恵理女史  ;

  男性のパンツ (  ズボン  )、 の、
  ファスナー、な、 部分を指す、
  「  チャック  」、  ですが、   英語では、
  どのように表現するのでしょうか。

   チャック、ファスナー、ジッパー、
 などにまつわる、 英語での表現について、
  英会話講師・ライターの、
  多岐川恵理さんがご紹介します。

  Hi❗、  多岐川恵理です。
  英語初級者に優しく、上級者にも、
 有用な、 ワンフレーズを、  
 毎回に、ご紹介しています。

   今回は、「    社会の窓、チャック、
 ファスナー  」、 にまつわる、 
  アレコレを学びましょう。

  「  社会の窓  」、を、 英語で? ;
 
   男性のパンツ (  ズボン  ) 、の、
  ファスナー、な部分を指す語で、
  今や、ほぼ、 死語となっていますが、
  それに代わる呼び方は、あるのでしょうか。

  「  社会の窓  」、 への由来な、 もとは、
  昭和20年代の、  NHK 、の、
  ラジオでの、 番組の名で、
  社会の裏側  、隠れた部分を、
  あらわにする番組の内容です。

   私が、  小学生の頃に、女子のそれは、
  「  理科の窓  」、  と呼ばれていましたが、
  分かる人、いますか?。

   では、あの部分を、
  英語で、何と言うのでしょうか? ;

  答えは、「  fly  」。

   デニム好きなら、ボタンフライ、
  ジッパーフライ、 等、
  なじみがあるでしょう。

  fly  、  は、 ボトムスの隠しボタン、
  隠しファスナー
  (  比翼  部分  )、  を指します。

  窓、fly、 比翼。なぜか、
  自由に飛び立つイメージが、
 そこには、あります。

    
      @     『  チャック  』、  は、
 「  巾着   キンチャク  」、 
  を、  外国語風に、 捩って、 略した、
  歴   レッキ  、 とした、 日本語、 です❗  。

      続きは、   ブログ  ;
 『   夜桜や      夢に紛れて      降る、寝酒  』 、
 で。