もう1つ、まだやってみていないけれど

そのうちやってみようと思っている。

一つの方法。

 

サイコロを振って、出てきたものを見て、名詞を一つ浮かべる。

例えば、「カギ」など。

 

その次に、本を適当に選んで、ぱさっとページを開いて

1つの文章あるいは、フレーズを選ぶ。

 

「コロニーに関心をもっていること」

 

さて。やってみるけど

この2つを、つまり、名詞とフレーズを一緒に、

グーグルに入れて検索してみる。

 

「カギ」と「コロニーに関心をもっていること」

 

何を入れても、グーグルさんは、何か出してくるからね。

 

その中から、いいかな、と思うものを、コピーする。

  

その文章がそのままぴったりのこともあるかもしれないし。

そうではないかもしれないから。

出てきた文章を、自分の感性で少し手直しする。

 

 。。。。。

現状の組織では、そこまでのつながりがなく、今は、動物検疫所の指導のもとで、愛にあふれる獣医師が面倒を見ることとなった。ところで、ここに以前所属していたメンバーは全員が獣医師の資格を持っており、検疫にも立ち会っている。通常の作業であっても、次に待っている大きなプロジェクトの、成否のカギを握る重要な施設となる。美しい馬のエントリーを受けて、メディアには、たまたまやってきた旅人から、大いなる賛辞と、ファンタジーの小説のプレゼントに関心が高まる、という威勢のいい見出しが踊った。

 

ちょっと手直ししたが、まだ、意味不明だ。

 

意味不明なまま、グーグル翻訳に入れてみる。

 

The current organization has no connection, and now a veterinarian full of love takes care of it under the guidance of the Animal Quarantine Station. By the way, all the members who belonged here have veterinary qualifications and are also present in quarantine. Even in normal work, it will be an important facility that holds the key to success or failure of the next major project. Following the entry of a beautiful horse, the media danced with a dashing headline that raised the interest of travelers who came by chance, great compliments and gifts of fantasy novels.

 

I made some changes, but the meaning is still unknown.

 

今度は、この英文を。。。

アラビア語にして、サモア語にして、それから日本語にしたら

こうなった。

 

 

現在の組織は提携しておらず、現在、シェルターの指示の下で獣医師によってケアされています。ちなみに、ここのすべてのメンバーは投薬の兆候があり、同様に防御的です。通常のタスクであっても、次のプロジェクトの成功または失敗の鍵を握る重要な場所になります。壮大な馬に乗った後、メディアは、この機会に訪れた旅行者の喜び、素晴らしい歓迎、架空の人物からの贈り物を反映した壮大な見出しを始めました。

 

いくつか変更を加えましたが、意味は不明です。

 

うーーん。よく分からない文章が出来上がった。。。

しかも、抽象的。

 

こういうものを、(ヒマなときに。。。)100個くらい作っておく。

ノートとかにしたり、自分で製本するような感じで、自分のタネ本として、作ってみる。

 

タネ本なんですけど、なんのときに、これを使うんでしょうか。

そうねえ。それが、問題ですねえ。

これは、オラクルでもあり、チャネリングにもなるんだと

思う。

 

 

いくつかやっているうちに、さらに、またアイデアが浮かんできて

使い道が、浮かび上がってくるのさーーーーー