皆さん「中国語医療通訳者」と聞いてどのような印象をお持ちでしょうか?

ただ単に医療現場で通訳するだけでなく、様々な行動規範があります。

以下の場合皆さんはどうされますか?

 

Q1「ちょっと喉が渇いたのでジュースを買ってくるのでしばらくの間赤ちゃんを抱っこしていて欲しい」と頼まれました。どうしますか?

 

A 基本的には直接接触することは避けるようにして下さい。可能ならば、親に赤ちゃんをベッドに寝かせてもらい通訳者は親が戻ってくるまで様子を見るようにしたら良いでしょう。

 

Q2「私だけに一番腕のいいと思う先生を教えてほしい。」と聞かれたらどうしますか?

 

A聞かれたとしても、病院や医師の評判や通訳者自身の評価は患者に話してはいけません。

 

観光の通訳と違い、以上のように医師と通訳者と患者(中国人)が互いに誤解を生まないよう細かなルールが設定されています。

 

現在検査や手術など医療サービスの為たくさんの中国人が日本にいらっしゃいます。

北京ニーハオ中国語センター福岡天神校では中国語医療通訳の講座も開いております

ご興味のある方、自分の中国語を活かしたい方

当校で本格的に学びませんか?無料体験ができます。お気軽にご連絡下さい。

北京・ニーハオ中国語センター                               

福岡市中央区舞鶴1-2-1天神陽明ビル2階

TEL:092-714-3005

FAX:092-714-7828

HP:www.pekin2180.com

メール:beijing2180@yahoo.co.jp