日韓夫婦、日韓カップルのみなさんは
会話する時はどうしていますか?



完全韓国語、完全日本語、ミックスといろいろあると思いますが、
うちはほぼ日本語です(〃▽〃)


ときどき韓国語で話しかけてくるのですが、
わたしの返事は日本語←



한국어로 해~

しろ! (もはや싫어ではなく日本語風←)



どんどん韓国語が下手くそになっていってるのを、自分でもひしひしと感じます\(^o^)/ドーシヨ


なかなか学習意欲が湧かないんです(´д`|||)


誰かやる気スイッチ押してください\(;∀;)/




そんな勉強嫌いなわたし
毎日のようにアメブロやTwitterで
“日韓カップル” “日韓夫婦”のタグパトロールに勤しんでます(笑)

ほんとにたくさんのカップルさんがいるんですねー。



そんなみなさんのパートナーの呼び方として代表的なのが、


여보

자기


ですよね。


タグパトロールしていると、


今日は여보とデートラブラブ

자기からプレゼントもらったラブラブ



みたいなブログやツイートをよく見かけるんですが、
呼び掛ける時に使うものだと思っていたので、
여보 자기 は三人称として使えるの!?
といつも気になっていました。



どうでもいいことなのかもしれないようなことが、
どうも気になる性格で…


うちの자기に聞いてみました(笑)




別にいいよ。


え。いいの。





いいみたいですね(・∇・)

あぁ、スッキリした。
これからモヤモヤせずにタグパトロールに勤しめます!←






ちなみにわたしたち夫婦は


서방

애기


です(〃▽〃)



ほんとは서방“님”と呼んでほしいようなのですが、


なにその『お帰りなさいませ、ご主人様』感!!!!!

と思って拒否しています(笑)