イギリスのシンガーソングライター、

George Ezraから

"Shotgun"をお届けします。

 

もちろん銃の事ではありませんよ〜?

 

 

ーーーーーーーーーーーーーー

 

 

 

 

 

 

 

Homegrown alligator, see you later(1)

Gotta hit the road, gotta hit the road

The sun it changed in the atmosphere

Architecture unfamiliar 

I can get used to this

 

地元の皆に別れを告げて(1)

僕は旅立つのさ

太陽の照り方が変わり

見慣れない建物の中

僕はそこでやってけるだろう

 

(1)

alligatorに意味は無く、単なる語呂合わせです。正式にはこんなフレーズみたいです。

“See you later, alligator! After a while crocodile.”

「さよなら三角また来て四角」みたいなものですね。

 

 

 

Time flies by in the yellow and green(2)

Stick around and you'll see what I mean

There's a mountaintop that I'm dreaming of

If you need me you know were I'll be

 

黄色と緑に囲まれて、時は飛ぶように過ぎていく

ここにいれば、僕の言うことが分かるはず

山のてっぺんで夢を見る

僕が必要なら、僕の行き先が分かるはず

 

(2)

“yellow and green”

黄色も緑もオーストラリアの「国色」である事から、オーストラリアの事を言っていると思われます。

 

 

 

I'll be riding shotgun(3) underneath the hot sun

Feeling like a someone

I'll be riding shotgun underneath the hot sun

Feeling like a someone

 

ショットガンに乗って、照りつける太陽の下で

別の誰かになったみたいで

 

(3)

当然炎天下でショットガンにまたがるわけではありません。

ここではスラングで助手席という意味で使われています。

延々と続く道路を、ヒッチハイクで旅してるイメージですね。

 

 

 

 

 

The south of the equator(4), navigate it

Gotta hit the road, gotta hit the road

Deep-sea diving 'round the clock, bikini bottoms, lager tops

I could get used to this

 

赤道の南(4)で、助手席からナビゲート

僕は旅立つのさ

一日中ダイビングして

ビキニパンツに大ジョッキ

僕はそこでやってけるだろう

 

(4)

冒頭の黄色と緑色と同様、オーストラリアを指しています。

 

 

 

Time flies by in the yellow and green

Stick around and you'll see what I mean

There's a mountaintop that I'm dreaming of

If you need me you know where I'll be

 

黄色と緑に囲まれて、時は飛ぶように過ぎていく

ここにいれば、僕の言うことが分かるはず

山のてっぺんで夢を見る

僕が必要なら、僕の行き先が分かるはず

 

 

 

I'll be riding shotgun underneath the hot sun

Feeling like a someone

I'll be riding shotgun underneath the hot sun

Feeling like a someone

 

ショットガンに乗って、照りつける太陽の下で

別の誰かになったみたいで

 

 

 

We got two in the front

Two in the back

Sailing along

And we don't look back

 

前に2

後ろに2人で

進んでいこう

振り返らずに

 

※つまり4人でドライブしてるってことです

 

 

 

Time flies by in the yellow and green

Stick around and you'll see what I mean

There's a mountaintop that I'm dreaming of

If you need me you know where I'll be

 

黄色と緑に囲まれて、時は飛ぶように過ぎていく

ここにいれば、僕の言うことが分かるはず

山のてっぺんで夢を見る

僕が必要なら、僕の行き先が分かるはず

 

 

 

I'll be riding shotgun underneath the hot sun

Feeling like a someone

I'll be riding shotgun underneath the hot sun

Feeling like a someone

 

ショットガンに乗って、照りつける太陽の下で

別の誰かになったみたいで

 

 

 

I'll be riding shotgun underneath the hot sun

Feeling like a someone

I'll be riding shotgun underneath the hot sun

Feeling like a someone, a someone, a someone, someone

 

 

ショットガンに乗って、照りつける太陽の下で

別の誰かになったみたいで

 

 

STAYING AT TAMARA’S STAYING AT TAMARA’S
814円
Amazon