今回はCanadaの大人気ヒップホッパー、Classifiedの"Payday(給料日)"をお送りします。
"労働者の悲哀を軽快に歌ったポップチューン"だそうですが、
僕には
ダメオヤジのぼやき
にしか聞こえてしょうがありません。
このPVの冒頭、給料の小切手(カナダでは、お給料は小切手でもらうのが一般的なのだそうです)をもらってほくほくの男(Classified)とその友人の会話(コントなんだろか?)が繰り広げられます。
が
大事なとこが全く聞き取れません泣
Classified:銀行しまっちゃってるからお金ひけねえや!
友人:心配ねえ、"#$&%>|¥"だぜ!
Classified:どういう意味だよ
友人:"#$&%>|¥"!!
Classified:"#$&%>|¥"??
友人:そうだぜ、(めっちゃヘン声で)"#$&%>|¥"!!
Classified:それ良い考えだな!
何言ってんだこいつら・・・
あんまりわからないので、アメリカの知人に助けを求めました。
彼女の答えはこうです。
I believe the last thing he says when they are talking about Money Mart is "two bucks on a hundo".
"Bucks" is slang for "dollars".
"Hundo" is slang for "hundreds", as in hundreds of dollars.
Money Mart is a Canadian company that offers various financial services such as offering loans, debit cards, assistance with taxes, and apparently cashing checks.
So, I'm not sure, but I think he is using slang to say that money mart will cash their check for them on a Friday for a small fee of 2 dollars per every 100 dollars cashed
な、長い・・・・!!
こんなに調べてくれたのか、ありがとう!!
つまり、カナダの消費者金融(アコム的な?)マニーマートなら、
100ドルを2ドルで貸してくれるぜ!
という事をものっすごいスラングでしゃべっているようです。
CMがこちら↓↓↓
※このCMは「100ドルを3ドルで借りられる!」と言ってます。値下げしたのかな・・・
ローカルネタだったのね、そりゃ分からんわ・・・・
皆さんも、お金に困ったらマニーマートへ行こう!
Don't act surprised, I got soul like Jackson 5
驚くなよ、俺はジャクソン5のソウルを手に入れた!
Class get it in with the classic vibe, I'm a four course meal ain't no appetizer
ギターですごいのかましてやるぜ、俺は4品コース料理だ前菜なんかじゃ終わらないぜ
Word, everybody gotta pay up
そうなんだ、みんな有り金はたいちまうんだ
Forget the everyday stress for a minute
ちょっとの間いやな事を忘れるために
We'd rather celebrate like we're in the 9th inning
Two outs and bout to win the pennant
9回ウラのツーアウト、優勝目前って感じでドンチャン騒ぎさ
I'm waiting on my pay day like I'm living in my heyday
給料日を待ってんだ、今が俺の全盛期だからな
19 in the club like JJs drink it up like mayday mayday
JJみたいなクラブハウスで「メーデー!メーデー!」て言いながら一気飲み
If I keep going this way I need AA today
禁酒したいならAA(断酒自助会)に行かなくちゃ
But I'm feeling good and the cheques straight
でも気分が良いから小切手切っちゃう
Finally got paid not a day late
そうやって夜更けには一文無しさ
Some work all day in the job they hate so that they could play all night anyplace they like
今日は一日働くなんてまっぴらごめんだ、夜までどこかで遊びつくしたい
And it’s
なんてったって今日は
[Hook:]
Pay day, pay day
給料日だからさ!
Whether it's 9 to 5 I do it writing rhymes
9時5時じゃなくても詩を書いて
I just gotta survive to get by
なんとか切り盛りしていくぜ!
Till it's pay day and it's pay day
給料日までな!そうさ今日は給料日!
I've been going all day all night all week
昼も夜も一週間ずっと
Waitin' on a dream and a cup of coffee
給料日を夢みてコーヒーを一杯飲むのさ
Get in like, I do
こんな風にな
The same old thing [x3]
いつもの事さ~♫
[Verse 2:]
And I've been waitin' all week on this paycheque
一週間ずっとこの給料の小切手を待ちこがれてるんだ
Cause I hate debt, and I got bills to pay before the day sets
借金はいやだから、期限までに支払いしてしまうぜ
Trying to keep right but I stay left I ain't checking outs
お金にきっちりしたいんだけど全部は支払いしきれないぜ
But need a rain check, and my girl wants a brand new pay up
もうちょい節約したいのに、また彼女は新しいモノを買ってくる
So I guess I gotta buy another outfit
だからまた別の服かわなくちゃな
And both kids wore out their old kicks
二人の子どもに買ってやったサッカーボールはもうボロボロだ
I stretch money like aerobics, love getting paid but hate getting taxed
エアロビクスみたいに金を引き延ばして、支払いは好きだけど税金払いたくねえ
Love getting laid but hate chasin’ ass
賭け事は好きだけど、女の子のケツを追っかけ回すのは好きじゃねえ
You can't have one without the other, ask a friend
お金なしじゃ手に入らないんだぜ、友よ
You either work it out before you cash it in
お金が欲しけりゃ働きな!
[Hook]
[Verse 3:]
When this pay cheque comes I'm a give her
この請求書は彼女からの贈り物だ
A little harm to the lungs and the liver
肺やら肝臓がチクチク痛むぜ
Under the sun with a blunt on the river
晴れの日に川辺で傘さして
I give it my all I don't under deliver, feelin' like I'm about to slow down but I get up
期待はずれにならないように全力で、ペースが落ちそうだけど立ち上がって
We live it up, we don't ever die down
おもしろおかしく生きるんだ、俺たちは死なねえ
Ready for it all, see it in my eyeballs
準備万端さ、俺の目ん玉見てみなよ
Till I fall then I'm a stand my ground, I work hard for the pay off
ぶっ倒れる前に踏ん張って、あくせく働いて支払うのさ
Play hard before I had a day job
でまた仕事に行くまで遊ぶんだ
I get it in like cool hands Luke, till it blew in my face like blue man group
給料の札束をルーク・スカイウォーカーみたいなイカした手で、ブルーマンみたいに自分の顔をたたくんだ
[Hook]
ボーナスでたな・・・何買おう・・・
"労働者の悲哀を軽快に歌ったポップチューン"だそうですが、
僕には
ダメオヤジのぼやき
にしか聞こえてしょうがありません。
このPVの冒頭、給料の小切手(カナダでは、お給料は小切手でもらうのが一般的なのだそうです)をもらってほくほくの男(Classified)とその友人の会話(コントなんだろか?)が繰り広げられます。
が
大事なとこが全く聞き取れません泣
Classified:銀行しまっちゃってるからお金ひけねえや!
友人:心配ねえ、"#$&%>|¥"だぜ!
Classified:どういう意味だよ
友人:"#$&%>|¥"!!
Classified:"#$&%>|¥"??
友人:そうだぜ、(めっちゃヘン声で)"#$&%>|¥"!!
Classified:それ良い考えだな!
何言ってんだこいつら・・・
あんまりわからないので、アメリカの知人に助けを求めました。
彼女の答えはこうです。
I believe the last thing he says when they are talking about Money Mart is "two bucks on a hundo".
"Bucks" is slang for "dollars".
"Hundo" is slang for "hundreds", as in hundreds of dollars.
Money Mart is a Canadian company that offers various financial services such as offering loans, debit cards, assistance with taxes, and apparently cashing checks.
So, I'm not sure, but I think he is using slang to say that money mart will cash their check for them on a Friday for a small fee of 2 dollars per every 100 dollars cashed
な、長い・・・・!!
こんなに調べてくれたのか、ありがとう!!
つまり、カナダの消費者金融(アコム的な?)マニーマートなら、
100ドルを2ドルで貸してくれるぜ!
という事をものっすごいスラングでしゃべっているようです。
CMがこちら↓↓↓
※このCMは「100ドルを3ドルで借りられる!」と言ってます。値下げしたのかな・・・
ローカルネタだったのね、そりゃ分からんわ・・・・
皆さんも、お金に困ったらマニーマートへ行こう!
Don't act surprised, I got soul like Jackson 5
驚くなよ、俺はジャクソン5のソウルを手に入れた!
Class get it in with the classic vibe, I'm a four course meal ain't no appetizer
ギターですごいのかましてやるぜ、俺は4品コース料理だ前菜なんかじゃ終わらないぜ
Word, everybody gotta pay up
そうなんだ、みんな有り金はたいちまうんだ
Forget the everyday stress for a minute
ちょっとの間いやな事を忘れるために
We'd rather celebrate like we're in the 9th inning
Two outs and bout to win the pennant
9回ウラのツーアウト、優勝目前って感じでドンチャン騒ぎさ
I'm waiting on my pay day like I'm living in my heyday
給料日を待ってんだ、今が俺の全盛期だからな
19 in the club like JJs drink it up like mayday mayday
JJみたいなクラブハウスで「メーデー!メーデー!」て言いながら一気飲み
If I keep going this way I need AA today
禁酒したいならAA(断酒自助会)に行かなくちゃ
But I'm feeling good and the cheques straight
でも気分が良いから小切手切っちゃう
Finally got paid not a day late
そうやって夜更けには一文無しさ
Some work all day in the job they hate so that they could play all night anyplace they like
今日は一日働くなんてまっぴらごめんだ、夜までどこかで遊びつくしたい
And it’s
なんてったって今日は
[Hook:]
Pay day, pay day
給料日だからさ!
Whether it's 9 to 5 I do it writing rhymes
9時5時じゃなくても詩を書いて
I just gotta survive to get by
なんとか切り盛りしていくぜ!
Till it's pay day and it's pay day
給料日までな!そうさ今日は給料日!
I've been going all day all night all week
昼も夜も一週間ずっと
Waitin' on a dream and a cup of coffee
給料日を夢みてコーヒーを一杯飲むのさ
Get in like, I do
こんな風にな
The same old thing [x3]
いつもの事さ~♫
[Verse 2:]
And I've been waitin' all week on this paycheque
一週間ずっとこの給料の小切手を待ちこがれてるんだ
Cause I hate debt, and I got bills to pay before the day sets
借金はいやだから、期限までに支払いしてしまうぜ
Trying to keep right but I stay left I ain't checking outs
お金にきっちりしたいんだけど全部は支払いしきれないぜ
But need a rain check, and my girl wants a brand new pay up
もうちょい節約したいのに、また彼女は新しいモノを買ってくる
So I guess I gotta buy another outfit
だからまた別の服かわなくちゃな
And both kids wore out their old kicks
二人の子どもに買ってやったサッカーボールはもうボロボロだ
I stretch money like aerobics, love getting paid but hate getting taxed
エアロビクスみたいに金を引き延ばして、支払いは好きだけど税金払いたくねえ
Love getting laid but hate chasin’ ass
賭け事は好きだけど、女の子のケツを追っかけ回すのは好きじゃねえ
You can't have one without the other, ask a friend
お金なしじゃ手に入らないんだぜ、友よ
You either work it out before you cash it in
お金が欲しけりゃ働きな!
[Hook]
[Verse 3:]
When this pay cheque comes I'm a give her
この請求書は彼女からの贈り物だ
A little harm to the lungs and the liver
肺やら肝臓がチクチク痛むぜ
Under the sun with a blunt on the river
晴れの日に川辺で傘さして
I give it my all I don't under deliver, feelin' like I'm about to slow down but I get up
期待はずれにならないように全力で、ペースが落ちそうだけど立ち上がって
We live it up, we don't ever die down
おもしろおかしく生きるんだ、俺たちは死なねえ
Ready for it all, see it in my eyeballs
準備万端さ、俺の目ん玉見てみなよ
Till I fall then I'm a stand my ground, I work hard for the pay off
ぶっ倒れる前に踏ん張って、あくせく働いて支払うのさ
Play hard before I had a day job
でまた仕事に行くまで遊ぶんだ
I get it in like cool hands Luke, till it blew in my face like blue man group
給料の札束をルーク・スカイウォーカーみたいなイカした手で、ブルーマンみたいに自分の顔をたたくんだ
[Hook]
ボーナスでたな・・・何買おう・・・