なんでも、綺麗になるのは心地よいです。
そんな洗濯でも唯一、しっくりいってなかったのが干す時です。
特に、自分の場合、干す場所が1箇所ではないので、いちいち洗濯物の入ったカゴを移動させたりするか、または、カゴを置いたまま、洗濯物を手で持って移動しなくてはなりませんでした。
そんな時、たまたまネットで知ったのがこちらです。
→ カンガルーランドリーエプロン
テレビ等でも結構紹介されているそうなので、もしかしたら知らない人はいない位有名なのかもしれません。(自分は、日々、ほとんどテレビ見ないので、この手の情報に疎いです。)


主婦の声から生まれた洗濯物を干す時のエプロンです。
いちいち、立ったり、しゃがんだり、腰をかがめることなく、お腹のカンガルーポケットから洗濯物を取り出して手早く干せます。
以前から、腰の負担を軽減するため、ランドリーバスケットはちょっとした台の上に置いてました。
取り出し位置を高くすると、それだけでもかなり楽になるのですが、このエプロンはさらに画期的です。
常に立ったままで、干せるので、まず腰が楽です。
しかも、冒頭でも書きましたが、自分の場合、洗濯物を干す場所が一箇所ではないので、このエプロンがあれば、自分だけ移動すれば済んでしまうので、めちゃくちゃ楽です。
もちろん、作業が楽なのも大きいのですが、一番のメリットは干す時間が短縮された点です。
このカンガルーランドリーエプロンのお陰で、洗濯がさらに楽しいものになりました。
内容紹介
①商品紹介
底まで手を伸ばして届く深さのポケットは大きく開いて取り出しやすく、底部分のメッシュ生地で通気性・乾きやすさも考えました。
重い洗濯物をしっかり支え肩に負担を掛けにくい幅広の肩ひもを採用。ほかにも、物干竿をふくぞうきんがかけられるタオルループ、たっぷり入る洗濯ピンチポケットなど主婦が考えたから細部まで使いやすい工夫がいっぱいです。
②原材料:メッシュ部分:ナイロン100% パイピング部分:ポリエステル100%
③サイズ: フリーサイズ (エプロン丈 60cm)
たぶん、女性を想定して作られているのだとは思いますが、男性の私が使用しても全く問題ないサイズです。窮屈感とか感じません。
④カンガルーポケットの耐荷重 5kg
思ったより沢山入ります。
多い時など、例え2回に分けても、これまでのカゴ移動等から考えると楽です。
⑤サイドポケット付き
洗濯バサミ(ピンチ:pinch)を入れるサイドポケット付き(右サイド)
自分の場合、このポケットにウオークマンとか、ICレコーダーとかを入れて、干しながら、英語音声などを聞いてます。
⑥タオルループ付き
物干しを拭く雑巾をかけられるタオルループがサイドに付いてます。(左サイド)
今のところ、こちらは使ってません。
何か別の用途に応用できるか考え中です。
→カンガルーランドリーエプロン
⑦コメント
まだ実践してないのですが、普段使いのエプロンとしてもいけるかもしれません。
カンガルーポケットに色々な物を入れておけるので、家で過ごす時に便利そうです。
おまけ (ちょっとだけ英語のお勉強♪)
最後に、これは、普段、新たな便利なグッズなどに出合ったら、やっていることなのですが、これを英語で説明するとどうなるだろうと考えてみます。
日常生活で英語を喋る機会がないので、なんとか、アウトプットの機会を得ようと思ってやっている小さな小さな努力です。
英語で説明する
①最初は、専門用語とか気にせず、自分の知っている優しい英語で説明してみます。
②次に、正しい英語を身につけるために、ネットで英語表現を借りてきます。
最初にヒットしたのはこちらのサイトです。
→ https://www.amara.com/products/kangoo-apron(D&M Kangoo Apron)
なんだ、外国にもすでにあったんだと思ったのですが、こちらは、ガーデニング用のエプロンでした。
ガーデニング用でも、もし、使えそうな表現があれば、お借りします。
さらに、調べてみると、アメリカのアマゾンにそのものズバリが紹介されてました。
→ http://www.amazon.com/Cogit-Kangaroo-Laundry-Apron/dp/B001DIQSYA
商品説明をそのまま引用させて頂きます。
Product Description
The pocket of the depth to stretch out a hand to the bottom, and to arrive was big and opened and was easy to take it and thought about the easiness of breathability, dehydration with the mesh cloth for the bottom. I adopt the wide shoulderstrap which I support heavy laundry well, and is hard to put a burden on a shoulder. The laborer who is easy to use it in detail because the towel loop which the dustcloth which has a wash-line pole elsewhere is hung, the housewife including the washing pinch pocket to fully enter thought is full.
こちらから、使えそうな表現を、お借りするのですが、あまりぱっとしません。
そもそも、アマゾンのレビューがゼロということからも、アメリカでは受けてないのかもしれません。
さらに検索を続けると楽天のグローバルサイトがヒット!!
こちらは、37件もレビューが投稿されてます。
→ http://global.rakuten.com/en/store/honest/item/1392468/
と思ったら、全部、日本の楽天のレビューで日本人による日本語のレビューでした。
商品説明も、英語で書かれているのですが、なんか、いかにも翻訳器械を使ったような文章が気になります。
最後のサイトが一番役に立ちそうです。
→https://www.kickstarter.com/projects/1023273304/the-new-hangout-laundry-bag
使えそうな表現まとめ
bending and stretching one's back
to load from the washing machine and traverse to hang out area with both hands free.Then hang out without bending.
洗濯物入れ laundry basket(英) laundry hamper(米)
洗濯物が貯まるっている behind on laundry
選択物を干す hang out the laundry
本館の読めて聴ける英語に戻る