日本語では全部「焼く」

 

生徒さんからの質問がありました

 

굽다        부치다

 

どちらも「焼く」ですが

違いはあるのでしょうか?

 

 

こんな状況、みなさんも

経験したことがあると思います

 

 

実は簡単に調べる方法があります!

 

 

 

Googleの画像検索!

 

 

調べたい単語を検索窓に入れて

「画像」で検索すると

 

굽다

肉や魚を直火で焼くイメージ

でもパンも焼くんだ!

 

 

 

부치다

フライパンに多めの油で平たくカリッと焼くイメージ

 

 

外国語を学んでいて

気づくことも多いですが

 

日本語の単語=外国語の単語

 

みたいに意味が完全にぴったり♪

っていうことはありませんよね

 

 

今回ご質問いただいた

・굽다

・부치다

 

 

どちらも「焼く」と訳しますが

何を「焼く」のかで

使う単語が変わってきます

 

 

このように

単語を言葉として覚えるより

イメージを追加したほうが

 

実際にイメージと同じ場面に

遭遇したときに適切な単語を選べるようになります

 

 

現在、空きのあるコース  大人の英語・韓国語 個別レッスン(オンライン)
 基礎から時間をかけて学びたい方におすすめ
 最終的に指導者コースにも移行できます