¡Buenos días!

¿Cómo estás?

スペイン語と英語の通訳と翻訳家

スマホ修理店を営む

古川哲男です

 

本日はスマホ修理店を開店して分かったことです

私が住む秦野市に

スマホの修理屋が存在しないため

開店を決意したわけですが

開店して分かったことがあります

 

docomo

au

Softbank

 

3大キャリアのお店はあるものの

修理店が無い

 

ショップでは端末を販売はするものの

修理やバッテリーの交換はしていない

 

ではこうした時にどうするのか?

 

来店したお客様に聞いてみると

・近隣の修理してくれるお店まで足を運ぶ

・少し割高でも買い替えるよりも修理を選ぶ

・我慢して使い続ける

 

このような声が聞けました

 

お店を開店すると

徐々にではありますが

お客さんが来店するようになり

今ではお店を検索をして来店する方がほとんどです

 

「市内にお店が出来て良かった」

「相談できるお店があって助かった」

「予約なしでも対応してくれるのは嬉しい」

「修理時間は60分くらいと短時間なのが助かる」

「データを移すことが出来て良かった」

など

嬉しいコメントいただきます

 

開店直後は

お客さんが来なかったらどうしようと

思い悩むことがありましたが

毎日お客様が来店されると

忙しい反面

嬉しく思います

 

これからも地域に貢献できる

お店作りに邁進ですね

 

<スペイン語>

Tiendas que contribuyen a la comunidad.

 

<英語>

A store that contributes to the community

 

地域に貢献できるお店

 

それでは今日も良い1日を!

Hasta luego!

古川