¡Buenos días!¿Cómo estás?

 

スペイン語と英語の通訳

古川哲男です

 

本日は使い捨てないについてです

日本は必要なものが

いつでも手に入る時代に入っています

そうした時に新しいものを手に入れる

その前にできることがあります

 

それは古くなったものを交換して

使い続けるです

 

(詳しくは編集後記にて)

 

Hola!

今日から12月に入り

寒さが一段と厳しくなってきました

 

お日様が当たれば暖かですが

曇り空だと一段と寒さを実感します

 

洗濯物も乾きがいまいちだし

寒い冬はこれからなので

暖かくすごせるようにしないとですね

 

暖かく過ごす手段

暖房を使う

これが部屋が温まるので

一番良いのですが

コストの面から考えると

1人では十分すぎることがあります

 

ではどうするか?

そんなときの会話をフレーズで見ていきましょう

 

<英語>

It's getting colder. Shall I turn on the heating?
The kotatsu you wear is nice and warm!

What's that? I'll try it!

 

<スペイン語>

Empieza a hacer frío. ¿Enciendo la calefacción?
¡El kotatsu que llevas es bonito y calentito!
¿Qué es eso? ¡Lo probaré!

 

寒くなってきたね。暖房をつけようか?

着るコタツが暖かくて良いよ!

なにそれ?使ってみる!

 

この様になります

 

寒さ対策も

環境に配慮した方法が良いですね

 

(編集後記)

先月からお店をオープンしています

どんなお店かというと

スマホやタブレット端末の修理店です

 

市内では知名度が低いので

お客さんが来るまでは時間がかかるだろう

そう思っていました

 

ですが初日から問い合わせがあり

来店されたのです!

これはとても嬉しかったですね!

 

この嬉しさとともに

愛用のものを手入れをして長く使う

これこそSDGsではないでしょうか

 

ちょっと不具合がある

バッテリーが心もとない

画面が割れてしまった

分からないことがあるから相談したい

ちょっとしてことでも良いから話しを聞いてほしい

などなど

 

お店を開いてから思ったことは

こうしたお店があることで

それなりの需要はあるということです

 

知名度が低いため

これからの努力次第ではあると思いますが

だれかの役に立てるというのは

どんな職業でも嬉しいものですね♪

 

ちなみに画像は私が修理した端末の一部です

 

 

 

iPhoneだけでなく

Android端末の修理も承っています

ちょっと相談したいことがありましたら

ぜひご連絡くださいね♪