¡Buenos días!

¿Cómo estás?

スペイン語通訳

メディカルコーディネーター代表の

古川哲男です

 

ここ二日間は

実はブログをお休みしていました

 

仕事で忙しくなり

ちょっとお休みせざるを得ない状況になり

お休みしていたわけですが

毎日書いていたブログを書かないと

ちょっと気持ちの切り替えが上手くいかず

「何か変だなぁ」と

もやもやしていました

 

ですがこうしてブログを書くという行為が出来ると

気持ちが切り替わるので

習慣化というのが

どれだけ大事なのか

身に沁みました

 

それでは今日のスペイン語フレーズです

 

¿Este es un gato domesticado?

 

 No, probablemente sea un gato callejero, ya que no lleva collar.
 

He visto muchos cerca de aquí recientemente.

 

 Probablemente se trate de una vía para gatos.

 

それでは訳を見ていきましょう

 

この猫は飼い猫でしょうか?

 

 いいえ、首輪をしていないので野良猫でしょう。

 

最近よくここらで見かけますね。

 

 猫の通り道なんでしょうね。

 

この様になります

 

 

gato=猫

callejero=野良
collar=首輪

recientemente=最近

 

野良猫も最近は少なくなったと感じますが

通勤途中や自宅近くで見かけると

どうしても声をかけたくなってしまいます

 

警戒心が強い生き物なので

すぐに逃げてしまいますが

見かけると癒しになりますね

 

それでは今日も良い一日を!

Hasta luego!

 

古川