ピーウェン | *ぷちはる日記*

*ぷちはる日記*

一人娘こはたん♪

日曜日、ピーウェンという

タイのお友達と一緒にゴハンを食べてきましたタイ


ピーウェンは旦那ちゃんが大学時代に

お世話になった人らしいです。

今はニューヨーク建築家のタマゴをやっているそうです卵


ピーウェン。

会った瞬間私が妊婦ということに気づきました。


私ってそんなにお腹出てるんだ・・・。

ほぅ。

知らんかったよ・・・。

ピーウェン・・・私がただ単に

お腹の出ている人だったらどうするんだい??



ピーウェンとは英語で会話

私は英語が苦手だと最初に伝えました↓↓


ピーウェンは面白い人らしくギャグとか

言ってるみたいなんだけど

全然理解できず・・・ガクリ(黒背景用)


でも最初のうちは合いの手打ったりして頑張ってましたえへへ…

なんとか単語くらいは聞き取れる・・・。

長い文章になるとよくわからん・・・。


お夕飯、焼肉を食べに行きましたが、

もうその頃には英語を一生懸命理解しようとするエネルギーも失せ、

肉焼きまくり食いまくり

無言の嫁でした(笑)キラキラ


ちなみにピーウェンはどんなお肉も

超辛い唐辛子辛っ!!!をタップリつけて食べるので

いいお肉が台無しでしたダッシュ

「そ、それは・・・塩とレモンでいただくものなのよ・・・」

と日本語で言ってみても通じるはずもなく・・・。


旦那ちゃんとピーウェンはもう一件飲みに行きましたが

私は疲れてしまったので一人お先に帰りました。



そうそう。

焼肉を食べ終わって、旦那ちゃんがトイレへ行ってしまったので

その間にピーウェンと二人で会話するはめに・・・


ピーウェンが お腹をさすりながら

「コレハ 何テ言ウノ??」

って言うので

「あぁ。赤ちゃんだよ、赤ちゃん! 」

「オーーーウ。アカチャーーーン。」


ふふふ。日本語教えてやったワイ(・∀・)

ニューヨークに持ち帰って使うがいいよ。うん。



その後お店から出たらピーウェンお腹をさすって

「アカチャーーーン。アカチャーーーン。」 って・・・。


?? ?


もしや・・・ガクブル

ピーウェンがお腹をさすっていたのは

「お腹いっぱい」

の意味だったのでは・・・???????????


やばい。

「お腹いっぱい」のこと「赤ちゃん」って教えちゃった・・・ガクリ(黒背景用)


ま、いいや。

早く忘れてくれっ。


そんなチンプンカンプンな週末を過ごしておりました妊婦ですエンド