ちょっとしたストーリーをリーディングするのに
ワタシでは発音は悪いし、何よりも読めない単語も多々あり。
・・・で
Mは翻訳ソフトを使って
発音を確認しながら、
お話をリーディングしている。
学校で時々
パソコンをいじらせてもらえるようで
結構上手にアルファベットを打ち込んでいく。
便利な世の中ですよね~。
意味がわからなければ
翻訳ソフトで和訳しながら読む。
自分で調べると
結構身につくようで・・・・
最初はたどたどしく読んでいたリーディングも
結構様になってきた。
ちょっとしたストーリーをリーディングするのに
ワタシでは発音は悪いし、何よりも読めない単語も多々あり。
・・・で
Mは翻訳ソフトを使って
発音を確認しながら、
お話をリーディングしている。
学校で時々
パソコンをいじらせてもらえるようで
結構上手にアルファベットを打ち込んでいく。
便利な世の中ですよね~。
意味がわからなければ
翻訳ソフトで和訳しながら読む。
自分で調べると
結構身につくようで・・・・
最初はたどたどしく読んでいたリーディングも
結構様になってきた。