夫は、毎晩 「ベイビー早く寝るんだよ」と
言って、
自分の仕事での日本への対応の回答だけを
私に、たんまり残して、とっとと先に寝る
毎晩、ムカッとくる瞬間であるが、正直、
チビ男と夫が寝てからの時間
こっからが集中できる時間帯に突入する
ので、一人でおいしい紅茶とか飲みながら
夜なべをしてるので、もう、朝は起きれない
ことになっている。
それにしても、最近、何度、読んでも意味が
わからない日本語の文章が出てきて、
何度も読み返し、最後には、声を出して
ぶつぶつ読んでいる自分に笑える
なんで意味が分からないのかというと
遠回しの文章が全く読めなくなったのです。
ストレートな表現に慣れてきてしまったので
日本語の回りくどい、お願いベースの文章とか
「だから、なんだ???」みたいになり
「っで!言いたいことは???」
とういう具合なので、ついつい回答も
「それは、絶対、無理ですね!」とかきっぱり
言いたくなり、お~まずいまずいと思いながら
いちお、夫に確認すると、
「あ~それは、絶対無理だね」と返答されるので
じゃあ、なんて言うんだよ~
と、ほんわかムードに断れなくなった。ので、
その代り、代替え案を出してあげたりしている(笑)
それにしても、やはり、日本人の英語の文章は
非常に印象に弱く、外人の心をつかむPR力なしだ
また、日本人だからこそ、痛いほどわかる
変な英語の言い回しを読みながら
こういいたいんだろうな~と意味わかりすぎて
補足を付けてあげて説明しても
外人には、絶対No!だったりするので
なんて、返事すれば~と
考えているうちに、世が明けていく。