先日買ったチョコレートのお菓子(3種類)
どれか好みか?
リピートするとしたらどれがいいか?を
決めるために、買った3種類を1度に開けて
食べ比べてみた。
価格は3つとも同じ。
甲乙つけがたいが・・・決まった。
チョコレートを食べたいのなら真ん中、
ちょっと違った感覚を味わいたいときは
一番下。1番上はお米の粒がゴワゴワして
食べにくい。(若い人向き?)
真ん中、チョコレートが濃い!
これをまた買ってこよう!!
もうお店であれこれ迷うことがなくなった。
こうして味比べすると好みがわかっていい。
You Tubeでタイの俳優、ナデート・クギミヤへの
インタビューを見た。自分なりに訳してみた。
ないです、ほんの少しだけあります
เป็น คน ที่ เวลา อะไร เงิ่น ผม จะ แบบ ดู คลิปตลก
そんな時は面白い動画を見ます
などなど色々な質問攻めにあっていたが、笑顔で
楽しく話していた。好青年!!
(この話を聞いて辞書で調べながら訳したので
あまり自信はない)
タイ語、いつもどおりにコツコツと・・・
よく使う言葉を。
「〜と同じように〜する」真似っ子の言葉
「〜しないで」という禁止の言葉

今日の食事
朝ごはんは・・・全粒粉の食パン、スイカ、レタス
ゆで卵、ひよこ豆、冷凍ロンコン、チーズ、牛乳
ヨーグルト、コーヒー

昼ごはんは・・・ガイパットキン(鶏肉の生姜炒め)空芯菜オイスターソース炒め、もち米黒米玄米ご飯


晩ごはんは・・・ガイパットキン(鶏肉の生姜炒め)、ひよこ豆、キムチ、もち米玄米ご飯、

今日の外の様子・・・












