今朝、お母さんが納豆にからしを入れようとしたら…
りおさんが『おかあさん、それ入れたらトゥガ辛いよ!』って...
トゥガ??トゥガ??...トゥガって何よ??![]()
その時は??って感じでお母さんも受け流したんですが、また幼稚園に行こうとカバンを背負ってるとき、
『今日、カバンがトゥガ重いよぉ~
』って、りおさん![]()
もしや、たいが重いっていってるのかしら?
だとしたら...トゥガ辛いも、たいが辛いと言いたかったってことかい?
うん、きっとたいが!!って言いたかったんだ
と納得するお母さん。
ちなみに
たいがとは、熊本弁です!共通語では…とても、たいへん、非常にとかいいますよ!
鹿児島弁ではわっぜ!ってつかいます!笑)
しかし、我が家ではお父さんもお母さんも『たいが!』なんて、使いません。(笑)
たいが!!って使うほど、まだ熊本人には染まってませんから
(笑)
きっと幼稚園で覚えてきたんだろうなぁ~( ´艸`)
で、他の子が使ってるのを聞き間違いしてトゥガ!!なんだろうな~!笑)
りおさんらしいお間違いだわ( ´艸`)
プッ![]()
あえて訂正せず、しばらく見守ろうとおもいます![]()
![]()
![]()