言葉の使い方を間違えると、えらい目にあいます。。。
異なる言語間での翻訳で、ちょこっとすり替えられると、受け取り側での印象が変わってしまいます、、、。
これが意図的になると捏造報道になってしまいます、、、。
「慰安婦」と「性奴隷」
http://www.zakzak.co.jp/society/domestic/news/20140608/dms1406080830004-n1.htm
2ページあります。
それまで言われてなかった「性奴隷」と言う言葉、、
反日の日本人がこれぞとばかりに「慰安婦」を「性奴隷」という言葉に置き換えて叫びだしました。