メジャーリーグベースボール英語を自宅で学ぼう② | 親子で上達!野球道具で覚醒するヤマトグラブ

親子で上達!野球道具で覚醒するヤマトグラブ

グラブの回内構造を体得するだけで守備、送球、投球、打撃、走塁など全てが変わります。親子で楽しく学びましょう!

5月15日(金)PM8時から

「3km速くなる投球時の下半身の秘密の使い方」

メジャーの投手はしっている

骨盤の画期的な使い方のzoom講座開催します。

 

本邦初公開です。

ヤマトグラブ購入者や独立リーグの

投手などにこっそり教えていました。

 

5月14日までに私のメルマガに登録お願いします。

zoomの案内状お送りします。

http://bba.co.jp/?page_id=1145

お楽しみに!!

===================

 

第2回目の

うめはら社長の

   なんちゃってMLB英語塾です。

 

将来メジャー選手になる人は必読!!

 

 

 今回も自宅で野球用語から

     楽しく実践英語を学びましょう! 

 

 

 

さて、本日の講義は

 

 

「ストライクとボールの語源について」

 

 

第2次世界大戦の時、国内で野球をする場合

  「敵国の言葉は使うな」とすべて日本語になりました。 

 

 

例えば

 

sefe   セーフ⇒安全 

out   アウト⇒無為(ぶい) 「無し」という意味 

strike  ストライク⇒正球・よし 

ball    ボール⇒悪球・駄目 

 

 

とどめは

 

三振⇒それまで 

 

  SANSHIN ?  

       

というかそのままでええやん   

 

 

もし、大事な試合場面で三振して審判に

 

   「それまで」 

 

宣告されたら

 

 ちょう~~落ち込みますよね。

 

 

なんか

  人生それまで、、みたいで

 

 

ちなみに 

専門用語では  End of life

もしくは   Fire !

 

と言います。

 

 

かなり大きなダメージを与えますね

 

 

ちなみに怒りに任せて社員に

 

「お前はクビや」

 

という場合も一言

  Fire !

です。

 

 

さらに

 

I get fired は、あなたがクビになる(被害者)

 

to fire A は、あなたがAさんをクビする(加害者)

 

なので、よいこの諸君は今から正しい使い方を覚えておきましょうね。

 


 

 

さて、

ここでひとつ疑問がわきませんか? 

 

 

strike ストライクって「打て」という意味ですよね? 

 

本来ならgood(よし)right(正しい)

 

 ball ボールって球っていう意味ですよね? 

 

本来ならbad (悪し) miss(失敗) 

    の方が自然ですよね 

 

 

何故だからわかりますか? 

 

 

答え 

 

アメリカでベースボールが始まったのが1840年頃 

当時は、みんながweeekend週末church教会worship礼拝の後に集まって 

 

Fellowship親睦Physical strength improvement体力向上のために

 AグループとBグループに分かれて行いました。 

 

 

その時に審判は教会のPastor牧師(パスター)さんでした。

 

 

だから今でもアンパイヤ―は

黒っぽい服を着ますよね 。

 

 

 

当時は、

21点ゲーム制でたくさん打ってたくさん走ることが目的でした。

 

 

 だから当時の投手の目的は打者と勝負して打者を抑えるのでなく

 打者が要求するコースにボールを投げることでした。

 

 

審判は、最初打者にリクエストを聞きます 。

 

英語打つの邪魔くさくなってます。 FIRE

 

 

自分がリクエストしたコース(例えば外角高め)に対して

 内角低めに投手が投げたら

 

「Unfair ball」アンフェア―ボール

不適切な球」とコールcallしました。 

 

 

その名残で今は、「ボール」と言います。 

 

つまり打者が「リクエストしていない

ボールは投げるな」という宣言

 

 

ちなみに、その後、打つことよりも

見逃して塁に出塁する打者が増えてたので

 

「strike」 「ストライク!」

「あんたがリクエストしたんやからさっさと打てよ!」

となりました。

 

英語の「strike」は、動詞では「打つ」という意味です。 

命令形では「打て」になります。

 

 

球審がコールする「ストライク」は

「Good ball 、strike」 

「ええ球なんやからちゃんと打たんかい」

いう意味になります。 

 

 

 

あれ? ここでもまたまた疑問が

 

 

 

knock(ノック)もstrike (ストライク)もヒット(hit)

もすべて打つですよね。あと beat(ビート)も

 

 

これについては次回解説します!

お楽しみに~~~

 

 

追伸~~~~~~~~~~~~

 

英語を勉強した後は

 

自宅で

相棒グラブ・スパイクを磨こう!

 

このようにならないために

 

1、グラブを乾燥させて

 

2、コンデショナーで汚れを落として

 

3、革に潤うをつけましょう

詳しくはこちら

http://bba.co.jp/?page_id=1141