なかなかの笑いを取ってるんだけど
実は元の歌詞に結構忠実だった件!!
歌詞の和訳をされてる方のブログを見せてもらうと
タッコチャマラ は
みんな動くな
サバンパルバンオバン は
四方八方五方
B.I.G Yea we bang like this
モドゥダカチ は
みんな一緒に
ちゃんと合ってる!
ただ、
“一撃でゾッコン” て歌詞は無いべ!
↑コレはヒドイなwww
一方、LOSERの方も
コルソゲノン は
鏡の中の君
ベベパートの
オンジェブットンガナン から後の歌詞は
いつからか
空より地面の方を見つめ
なのでこちらも忠実に日本語歌詞付ける努力はされてますな

たいして需要の無い日本語ver.を何故作るか?という疑問
おそらく、当初のエイベとの契約で
何曲かは日本語ver.作るって話になってんじゃなかろうか?
日本の音楽番組で歌う時は日本語ver.で。って時代に
今は日本のテレビに出る事もあまりないけど

「デンジャー鳴らせサイレン」も
最初はなんじゃソレ?と思ったけど
聴き慣れるとオリジナルver.の方が違和感に感じるもんね
慣れなんだろうね
それよりもいつか日本語じゃなくて
彼等が中国語で歌う様になったら
それはそれでちょっと寂しいべ?
京セラから歌うのかな~日本語でBANG×3
(≧ω≦。)プププ←笑いを噛み殺せない