小さい子供さんをお持ちの家庭は、吹き替え版の映画とか見やすいですよね。字幕読めないこともないですし。


それはいいんですが、映画館で上映する映画のほとんどを吹き替えにするのはやめてほしいんですよね。


前回載せたんですが、私は出来るだけ元の方で見たいんですよ。


なのに、吹き替え版の方が字幕版より上映数多いんですよ。特にショッピングセンターとかと合体した映画館は。


多分、家族連れが多く来ることを見越してのことなんでしょうね。


じゃあ、私はどこで見ればええねん!!


去年のハリポタとかもそうですね、最後の方になると「もう吹き替え版しかない!?」 上映館探すのに苦労しました。


あと、ディズニーアニメの映画って、最初っから吹き替え版しか上映しないこと多いんですよね。


結構好きなのになディズニー・・・もうすぐ公開の「塔の上のラプンツェル」おもしろそうなのにな・・・


同じケースで去年の「怪盗グルーの月泥棒」見れませんでした。


レンタル開始したんで借りてこよっと!!


3月6日(日) 「た」でした。