こんばんは
プローストのコバヤシです!
土砂降りを英語で言うと
It’s reining cats and dogs
というそうですね
語源は
昔、ヨーロッパにはあまりゴミ箱がなくて
ゴミを窓から投げ捨てていたそうです
それを野良猫・野良犬が食べてしまい
死んでしまった死骸を大雨が流すので
It’s reining cats and dogs
と言うそうです
犬猫が降るのではなく、流される様を表しているのか…
英語の慣用句は難しいですね
…いや日本も同じか!
道草を食うとか根に持つとか
慣用句も調べると面白いので、ちょくちょく調べてます✨
✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼
株式会社プロースト
★ホームページ★
https://prost.sakura.ne.jp/
★ろうどくSUNDAY(YouTube)★
https://youtube.com/@sunday6457?si=XXK8dkuoN1Hx0sAa
✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼