こんばんは
プローストのコバヤシです!


土砂降りを英語で言うと

It’s reining cats and dogs

というそうですね

語源は

昔、ヨーロッパにはあまりゴミ箱がなくて
ゴミを窓から投げ捨てていたそうです

それを野良猫・野良犬が食べてしまい
死んでしまった死骸を大雨が流すので

It’s reining cats and dogs


と言うそうです

犬猫が降るのではなく、流される様を表しているのか…
英語の慣用句は難しいですね

…いや日本も同じか!
道草を食うとか根に持つとか

慣用句も調べると面白いので、ちょくちょく調べてます✨

✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼


株式会社プロースト


      


       ★ホームページ★         

https://prost.sakura.ne.jp/


★ろうどくSUNDAY(YouTube)★

https://youtube.com/@sunday6457?si=XXK8dkuoN1Hx0sAa



✼••┈┈┈┈••✼••┈┈┈┈••✼