日本への旅行 ~京都編~ El viaje a Japon ~Kioto~
京都についてまずしたことは・・・ お昼寝です。 せっかく乗った新幹線もほとんど楽しむことなく、駅弁を食べ終わったら熟睡してました。 旅館にチェックインの時間より早く着いてしまったのに、空いてる部屋にすぐに通してもらえたのでほんとに助かりました。
La primera cosa que hicimos en Kioto era... la siesta!!! Subimos a Shinkansen (el tren super express), pero despues de comer la paquete de comida, nos quedamos dormida... yo no lo disfrutamos. Llegamos a Ryokan (el hotel estillo japonés) antes de la hora que pueda hacer check-in, pero nos dejo pasar a una habitación que estaba lista. Nos agradecemos mucho.
約3時間ほど眠り、7時に貸切風呂を予約してたので、友達は日本のお風呂初体験。 でも、かなり気に入ってました。 二人で入るにはもったいないほどの大きな湯船だったし、のぼせてきたら窓を開けて露天風呂気分も味わいました。
Nos echamos en la cama por 3 horas y como teníamos la reserva para el baño privado a las siete, nos levantamos antes y mi amiga experimentó el baño de Japón por primera vez. Le gustó mucho. La bañera estaba bastante grande para 2 personas y cuando estabamos maleadas un poco por el calor, podiamos abrir la ventana y era como si estuviera en un "roten buro" que es un baño termal que está en el aire.
それから近く(旅館はJR京都駅の近くだったので)の居酒屋に行って京都ならではの野菜や豆腐、湯葉に生麩という大好きなメニューを頼みまくり、その日もおなかいっぱいになってもどりました。
El ryokan estaba cerca de la estación de Kioto, fuimos a un izakaya (como un bar-restaurante japonés) y comimos lo tipico de Kioto, como verduras de ahí, tofu, yuba, o namafu, que son mis favoritos. Nos quedamos llenas otra vez...
そして、その翌日が今回の旅行のハイライト。 舞妓体験です。 私の歳で舞妓・・・
って思ったんだけど、友達が絶対にやってみたい、と言うのでしょうがなくお付き合いすることにしました。 でも、遣り出したらとっても楽しい
やっぱりきれいな服を着てお姫様みたいになるのって、いくつになっても女の子(?)の夢ですから![]()
Y, el dia siguiente era el mejor de este viaje. Era desfrazarnos a maiko. Maiko es la geisha joven en Kioto. Con mi edad que tengo, podría ser maiko??? Pero mi amiga quiso hacerlo pase ki que pase. Entonces, le acompañe, que remedio... Pero una vez esta empezado, es muy divertido. Es un sueño de las chicas que vestirse con ropa bonita como princesas, aunque tenga muchos años... no lo crees?
約2時間かけてお化粧と着付けをしてもらい、近くのお屋敷の中で記念撮影。 その後京都の街の中へ出て行ってお寺や古い通りでも撮影。 その後約1時間半の自由散策の時間があったので、人力車に乗って八坂神社まで連れて行ってもらい、八坂神社の中でスナップ撮影。 おみくじをひいてスタジオにもどりました。
Despues de 2 horas de maquillaje y vestirse, fuimos a una casa antigua para tomar fotos. Luego fuimos por la ciudad y tomamos las fotos en los templos y por las calles. Teniamos 2 horas para pasearnos y tomarnos fotos, subimos a "Jinrikisha", que es un carro antiguo que lo tira un chico). Nos dejó en Yasaka templo y paseamos por el jardin del templo. Mientras tanto, tomamos fotos y probamos oáculo a escrito.
こう書くとあっという間だけど、その間観光客や修学旅行の学生さんたちに囲まれるし、なかなか先に進めず、スタジオに戻ったら5時過ぎでした・・・![]()
Escribiendo así, parece muy corto, pero habían muchas turistas y grupos de estudiantes que venía por excurción de la escuela, nos rodeaban y quisieron hacer fotos con nosotras. Nos costó mucho para pasear... Cuando volvimos al estudio, estaba pasando las 5 de la tarde.
お化粧を落として髪も洗い、普段の自分たちに戻って先斗町へ晩ご飯を食べに行きました。 ここで本物の舞妓さんと遭遇。 でも忙しそうで写真を撮る暇もありませんでした。
Tardó 1 hora mas para quitarnos el maquillaje y lavarnos el pelo. Luego fuimos a Ponto-cho para cenar. Ahí encontramos maikos autenticos. Pero pareció que estaban de prisa y no nos dejo tiempo para hacer las fotos...
京料理をまたもやいっぱい食べて、歩いて帰る途中でパチンコ屋さんを友達は初体験し、1000円ほどあっと言う間になくして旅館にもどりました。
Cenamos la comida de Kioto otra vez y volvimos al Ryokan andando. En el camino, fuimos a Pachinko que es como tragamonedas en España. Perdimos 1000 yens en 5 minutos y volvimos al Ryokan...
翌日はチェックアウトの日だったんだけど、荷物を預け、清水寺、竜安寺、金閣寺の3箇所をまわりました。 紅葉が本当にきれいで、京都のお寺も久々で、もうとっても日本を堪能した旅行でした。
El dia siguiente era el dia que marchabamos, pero dejamos las maletas en el ryokan y visitamos a Kiyomizu templo, Ryouanji templo y Kinkakuji templo. La vista era maravillosa con los arboles colorados. Hacía mucho tiempo que no visitaba a templos en Kioto y me lo disfruté muchisimo unos dias en Kioto, el tipico de Japón.
そして大阪へ戻り、その翌日には香港へ戻ったのでした・・・
Y volvimos a Osaka y el dia siguiente para Hong Kong....

