一日生け花教室 La clase de Ikebana | Barcelona!!!

一日生け花教室 La clase de Ikebana

今日はスペイン語圏の友達が7人ほど家に来ました。 そして、なんと私が生け花の先生ビックリマーク 以前から頼まれてたんだけど、日本人だからと言って誰でも生け花ができるわけではない・・・ですよね。 私は独身の頃5年近く習ってたんだけど、その後フラワーアレンジメントのほうを15年くらいやったから、生け花はほとんど忘れてしまってますシラー お免状もアレンジメントは助教授まで取ったので教えられるんですが、生け花は確か中でん(?)とかって中級のようなところまでしか取ってないしあせる

Han venido 7 amigas que hablan español. Y yo he sido la profesora de Ikebana!!! Hacía tiempo que me pedían, pero no cualquier persona puede ser la profesora de Ikebana solo por ser una japonesa... no? Yo aprendí por unos 5 años cuando era soltera, pero despues aprendí flower arrangemente en el estillo occidental por unos 15 años y casi me olvidaba como era Ikebana. Tengo licencia de flower arrangement para enseñar, pero de Ikebana, solo tengo la de intermedio.


母から生け花の本を送ってもらい、インターネットで調べまくり、花屋さんを下見してどの花を選べばよいか考え、水盤とか剣山とかがどこで売ってるか下見に行き、婦人会にお知らせを出して申込者の数に応じて材料を買いに行かなければなりませんでした。

Tuve que pedir a mi madre que me enviara un libro de Ikebana, luego busqué muchas informaciones en el internet. Fuí a ver que flores hay en la floresteria, donde se vende los materiales... Después pusé anuncio en la asociación y tuve que ir a comprar cuando supe el numero de los participantes.


ラテンの人たちっていつもいい加減でコロコロ予定が変わるから、締切日は先週の金曜にしたのに、結局今週の火曜日に滑り込みで申し込みの追加があったり・・・ で、重い水盤を買いに行き(幸いなことにこれは近所でみつかりました)、剣山は片道40分かけてフラワーマーケット まで買いに行き・・・ そして今朝人数分のお花を買いにいきました。

Los latinos siempre cambian sus opiniones. Puse en anuncio que me contestara antesl de viernes pasado, pero habían personas que apuntaron este martes por fin... Fuí a comprar jarron japonesa y una cosa para sostener las flores, pero pesa mucho porque era para 7 personas... Y esta mañana tuve que ir al mercado para comprar las flores.


前もって生け花の説明とか歴史とかに関する説明とかも作らなきゃならなかったし、この数日大変でした汗

Tuve que preparar unos papeles sobre instrucción o historia de Ikebana también. Estaba muy liada estos dias...


でも、みんな喜んでくれ、お花の数もアレンジメントみたいに多くないから意外と簡単で(でも、やっぱりラテンの人だけあって人の説明ちゃんと聞いてない人がいるから直さなきゃならない人も居たけど。) でも全体的にはみんな喜んでたみたいなのでやった甲斐がありました。

Pero les gusto mucho y no le parecio muy dificil, porque no hay que poner muchas flores. (Bueno, son latinas y hay unas que no escucha bién las instrucciones y tuve que corregir un poco...) Pero les gusto y me alegro.


そして出来上がりはこんな感じ。 De hecho, esta asi.



      Ikebana


そしてお昼ご飯に巻き寿司を作ったら、来月は寿司教室をしてくれ、と言われました。 はぁ~~~あせる ま、それなりに楽しいからいいんだけど、日にちが・・・ 来月13日が寿司教室で、その翌日、やっぱりうちでスペイン語で本を読む会をするので、その日も本の紹介(吉本ばななのキッチンです)をスペイン語でやって、それからお昼ご飯をださなきゃならない・・・ はぁ~~~~~~~あせる 早めにレシピとか作っておかないと、スペイン語で作るのはやっぱりちょっと時間かかるし・・・ 作家紹介とかもスペイン語で作らなきゃならないし。 しかも11月22日から12月6日まで日本に一時帰国だし。 はぁ~~~~~~~~~~あせる とため息の連続ですしょぼん

Preparé unos rollos de sushi para la comida. Y me pidieron que hiciera la clase de sushi para el mes que viene...Bua. Bueno, me divertí con ellos y eso estaría bién. Pero unica cosa es que la fecha de la clase sera el 13 y el dia siguiente tendre otra actividad de la asociación que es ¨circulo literario¨. Voy a ser la presentadora en diciembre y tendre que hablar sobre el libro y autor japonesa. Luego tendre que preparar la comida... Buaaa. Tendre que preparar la receta en castellano, porque me tardaría un poco mas que en japonés... Y la presentación de libro también tendre que preparar en castellano... Y ademas visitare a Japón desde el 22 de noviembre hasta el 6 de diciembre. Buaaaaaaaaaしょぼん