今日は地下鉄記念日 | 化け猫の住処

化け猫の住処

化け猫の不満、たわごとなどを
プチユーモアでデコレーションして
お届けします。(=⌒▽⌒=)

一緒に世の中の不条理を思い切り
愚痴り合いましょう!!( ̄▽+ ̄*)
それが一番のストレス発散だって!!

ただいま、同志を募っています\(^_^)/

地下鉄で迷ったことある?

▼本日限定!ブログスタンプ

あなたもスタンプをGETしよう

あなたもスタンプをGETしよう

 

 

 

メガロマニアと言えば、この曲でしょ?

 

え?地下鉄はメトロ

誇大妄想は全然関係ない?

 

この曲を、日本語訳しようとした時

メガロマニア(誇大妄想)

メトロ(地下鉄)だと思ってました(´;ω;`)ウゥゥ

 

 


誰が一番公平か教えてください
狂人になっても
是非、私の自我をストローク
行け!行け!行け

マトリックスを入力させてください
あなたの喜びを味わう
誰も私をそれから思いとどまらせることはできません
行け!行け!行け

 

日本語に直訳するとこんな感じらしいです

 

意味が分からない…(-_-;)

 

けど、フランス人の女性が意訳

してくれたのがTiktokにあって…

 

ここにはちょっと持ってこれないけど

台詞を文章化してお届けするね!

 

 

なんかすごい訳が付いてるのが多いけど

あたし、フランス人なので本当の意味

教えちゃいます!

 

鏡よ

一番美しいのは誰か教えて

誇大妄想に取り憑かれても構わない

私の自尊心を刺激してきてよ!

ほら、ほら、ほら

 

直訳と、意訳ってだいぶ違うんだなー

 

 

 

ちなみにTikTokで流行していたバージョンは

人形のある博物館みたいなところに

迷い込んだ子供が、人形の首のところにある

ボタンを押すと…というヤツ

 

ここは子供を人形に変えてしまうところ

私もここに迷い込んで人形に変えられ

永遠に囚われの身になってしまった

お前も、魔女に捕まり人形に変えられてしまう

さぁ、お前は逃げるんだ、走れ!走れ!走れ!

 

…そんなショートストーリーが付けられてた

 

 

 

 

これが、フランス人女性の言う

なんかすごい訳が付けられてる

…なのでしょうね(;´∀`)

 

もちろん、元歌にはそんな意味は

全くないそうなのだけど…

 

 

 

これも一時期バズったよね

 

棺桶ダンスとか呼ばれてるヤツで

ガーナのお葬式だったかと思う

 

長寿を全うしたのは祝うべきこと

笑顔で故人を送り出そうではないか

…という意味で棺桶をお神輿みたいに

担いで軽快なステップで踊る…という

モノなのですが、曲は全く関係ないです

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Astronomiaとは、イタリア語で

英訳すると、アストロノミー(天文学)

相当する言葉みたいです

 

海外の音楽には詳しくないので

誰が出しているかは知らないんだけど

とにかく、ガーナでこの音楽に乗って

棺桶ダンスしているわけではないらしい

 

私、棺桶ダンスの曲だと認識してたのに(´;ω;`)ウゥゥ

 

 

 

本当はこんな感じらしい…

Astronomiaが流れてないと

何か違和感があるな…(^^ゞ
 
 
地下鉄?いいんです
たぶん、宮崎県には地下鉄ない
私、地下鉄には乗った事ないですから!
 
メガロマニア(誇大妄想)という
ダジャレでお茶を濁すしかないの!!