川に落ちた犬は棒で叩け…。 | 化け猫の住処

化け猫の住処

化け猫の不満、たわごとなどを
プチユーモアでデコレーションして
お届けします。(=⌒▽⌒=)

一緒に世の中の不条理を思い切り
愚痴り合いましょう!!( ̄▽+ ̄*)
それが一番のストレス発散だって!!

ただいま、同志を募っています\(^_^)/

先日、病院の待合室で、悪質なパパラッチ誌

週刊文春臨時増刊 「慰安婦」捏造と「朝日新聞」 2014年 10/3号 [雑誌]/文藝春秋
¥820
Amazon.co.jp

…これだっけな?

お前とこは、AKB48のスクープ
ねつ造をしてるけどな…。


従軍慰安婦問題を、日本の恥
日本を貶める行為と位置づけ
朝日新聞が、ある時突然言い出したんだよね

吉田清治の創作だのなんだの言われてて
今では、吉田清治のせいではなく
朝日新聞の当時のデスクが要望を出し
吉田清治はそれに沿って書いただけだの
よく、検証もせずに載っけただの
朝日新聞は、世界に向けて
訂正記事を出すべきだの
(これ言ってるの、ケントギルバート
 アメリカでの従軍慰安婦の認識は
 『日本ではないって言ってるけど
  あったんでしょ?日本人は
  責任逃れをしてるだけなんでしょ?』

…って感じらしい

 多少は日本の情報に詳しければ
 『朝日新聞は日本で一番信頼がおける新聞』
 …と、認識されてるらしく、そこが言ってるのなら
 本当はあったんでしょ?…って感じらしい

 ま、ニンジャが実在すると思ってる人達の
 認識
なんて、こんなものだと思うけど)


で、まぁ、アメリカ人だの、ケントギルバートは
どうでもいいとして


従軍慰安婦問題は、いろんな人がいろんな意見を
持ってると思うので、ここではあえて触れません

ただ、私の個人的な見解としては
『朝日新聞のねつ造なんでしょ?
 朝鮮人の影響力は大きいねー』

…だけどさ


さて、その朝日新聞の従軍慰安婦ねつ造について
各界の著名人が、コラムを寄せてるのですが


『川に落ちた犬は棒で叩け』

一般に、韓国の諺と言われているこの言葉が
2名の著名人によって、真逆の使われ方をしてる


1人は、石良某とか言ったっけ?
私の脳には、不要なものを覚えている
余計なメモリーがあるほど優秀ではないので
いちいち覚えちゃいないのですが
(人の名前を覚えるのが苦手ともいう。
 嫌いな人間の名前なんて覚える必要ないやん?)

日本人が、朝日新聞を叩いてる様が
溺れる犬を棒で叩くような残虐非道な鬼畜の所業

いい時は、持ち上げておいて
悪くなると、手の平を返したように叩き落とし
集団で、足蹴にする日本人の民族性が出てる

…とまぁ、要約すると、このような内容の事を
ホザいていたかと思うのです

それは、日本のマスメディア(マスコミ)の
特徴であり、日本人の特徴ではない

一緒にするな、気色悪い


久しぶりに聞いたな
溺れる犬は棒で叩け

韓国事情に疎い人ならキョトーンだろう

『犬も歩けば棒…え?溺れる犬?なにそれ?』

…というのが、あまりネットしてないか
特別嫌韓でもない、韓国に興味のない
一般の人の反応ではなかろうか?

一部の在日韓国人は
日本の諺と認識してるようだけど
日本でのこの諺
『溺れる犬は棒で叩け』の認識率は
かなり低いと思われる


ことわざ通の私が知ったのも
ここ、2~3年の事だ。

かなりの、ことわざマニアか
韓国を嫌いかじゃないと
一生、お目にかからない人も多いかと思う


で、もう一方『水に落ちた犬は棒で叩け
…という表現を用いておられたのが
金美齢氏

私は、なぜ日本国民となったのか (WAC BUNKO)/ワック
¥957
Amazon.co.jp

こちらの使用した
水に落ちた犬は、棒で叩け』とは
強敵が弱ってる時には
情けをかけずに、攻めたてなさい
…という、中国の古代兵法?

有名になったのは魯迅の
フェアプレイにはまだ早い
…とかいう書物だか著書だからしいです

つまり、魯迅の活躍してた時代の中国は
西欧諸国のように、フェアプレイの精神で
相手が倒れたら、立ち上がるまで
待ってあげるような事をしてたら
たちまち、逆襲されてしまう

相手が倒れても、攻撃の手を休めるな

まぁ、そんな感じの意味


朝日新聞を増長させたのは
日本人の恥、このスキャンダルを
千載一遇のチャンスと、抗議の声を
止めるな、徹底的に、批判しなさい


それが、朝日新聞も、考え方を改める
(自分たちが、世論を作ってるなどと言う
 高慢な鼻をへし折ってやるチャンス
 朝日新聞が生まれ変わるチャンスでもある)


…とまぁ、手元に雑誌がないので
その時に受けたイメージで書いてみましたが
そんなに誤差はないハズ


片方は、弱ってるものを見たら集団で
殴る蹴るの蛮行を働く、野蛮な日本人


片方は、強敵が弱ってるチャンスを
逃してはなりません
という意見

なんで、こんなに意味が違うのかな~?

本来の意味で考えるなら
金美齢さんのおっしゃる
中国的発想の方が本家なのですよ



ま、どうでもいいけど
日本で暮らしてれば
韓国人をけなす時くらいにしか使わない
『川に落ちた犬は棒で叩け』を
同じ雑誌内で、2回も見ちゃったから
(しかも、意味が真逆だったから)
スゴイ偶然もあるものだと思った



ちなみにですが、日本人は
(本物の)溺れる犬がいた場合は
棒で叩く人はあまりいません

そういう時に有効なことわざは
さわらぬ神にたたりなし』です


溺れる犬を棒で叩いてたら
近所で悪いうわさが立ちますし
最悪、動物虐待とかいう理由で
通報されかねませんし

だいたい、人間性を疑われちゃいますよね


なのに、日本人の国民性として
溺れる犬を棒で叩く残虐非道な民族
と評した、石良某という方は
どちらの方なんでしょうね?

決して、良心スタートではなくても
そんな事をしたら、周囲から
動物をいじめる酷い人
溺れる犬を叩く、なんて精神異常者?
的な、悪いうわさが立つなんて
田舎では常識なんですが…

だいたい、そういう人がいたら、
いい気持ちしませんよね?


都会では、田舎の常識は通用しないのかな?


ペタしてね