Selamat pagi おはようございます。

 

外国語を学ぶ時に、真っ先に覚える単語の一つが「ありがとう」だと思います。

インドネシア語の「ありがとう」をすでに知っていらっしゃる方も多いと思いますので、今更感!?え?いまから「ありがとう」のインドネシア語なの?と、、。

わたしも習ったことがなくても、ドイツ語やフランス語の「ありがとう」を知っているくらいです。。

 

インドネシア語の「ありがとう」は『terima kasih』です。

しかし今回は、この『terima kasih』の奥には、こんな意味があるのかもしれない?というお話しです。

わたしは常々この『terima kasih』、実はとても奥深い言葉なのでは?と思っています(とても個人的見解です)。

インドネシア人とインドネシア社会に触れ、とてもそう思うようになりました。

 

『terima』は相手から何かを「受け取る・迎い入れる」という意味のインドネシア語です。一方、『kasih』にはいくつか意味がありますが、そのうちのいくつかの意味は「愛情」・「与える」です。

『terima』『kasih』がイディオムとなり「ありがとう」という言葉を作っています。

もしかしたら、二つの単語が一つになることで単に「ありがとう」という意味となっているのかもしれません。

 

しかし、この2つの単語の元々の意味を知ると、インドネシア語の『terima kasih』の意味は、「相手から与えられたものを受け取る=ありがとう」もしくは「相手から愛情を受け取る=ありがとう」なのかもしれないと思うようになりました。

 

もし、関連がなくても

インドネシア語の「ありがとう」って、とても素敵な言葉だと思いませんか?

 

 私は一つ一つの単語の意味を知った時、この『terima kasih』がとても好きになりました。

愛情深いインドネシア人らしい言葉の「ありがとう」なのですから。

 

そして、インドネシア人は日常会話の中で、とても『terima kasih』を使います。

日本語の「ありがとう」のみならず、様々な場面で使われているようにも感じました。

 

インドネシア語のありがとう=『terima kasih』は、きっと世界の言語の中でも一二を争う素敵な「ありがとう」な気がします!(個人的見解)。

 

これからも愛情を込めてこの『terima kasih』を使いたいと改めて思いました。

 

Terima kasih !!

 

 

ジャカルタ夕焼け・ジャカルタモスク・イスティクラウ

 

 

 

インドネシア語クラス・個人レッスンのご案内

(短期レッスン・オンラインレッスンも可能です)

少しでもインドネシア語を知ることは、新しい生活への不安感やストレス軽減にもつながります。

赴任前にインドネシア語を学んでみたい方、インドネシア語やインドネシア社会にご興味のある方、赴任に帯同されるご家族の方。

 

個人レッスンを行っています。出来るだけご都合に合わせた時間帯で行います。オンラインでも可能です。

 

様々なインドネシアを知ることで、より良いコミュニケーションをとることができると思っています。

 

ご興味がございましたら是非ホームページをご覧ください。体験レッスンも行っています。

新しいインドネシア生活が素晴らしいものとなりますよう、お手伝いできればと幸いです。

     ダウン

赴任前に知っておきたいインドネシア語とインドネシア社会