世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。
Nissin noodle vending machine swaps Instagram posts for prizes
日清ヌードルの自動販売機がInstagramの記事を賞品に交換
Nissin Foods teamed with food and drink blog Foodbeast to create a vending machine that trades Instagram posts for prizes, the media company announced.
The first machine was installed at the Del Amo Fashion Center in Torrance, California, on March 1 and the second one will arrive at the Las Vegas Premium Outlets South on March 6.
Nissin Foodsは、飲食店のブログFoodbeastと提携して、Instagramの投稿を賞品と交換する自動販売機を作成した、とメディア企業は発表した。
最初の機械は3月1日にカリフォルニア州トーランスのデルアモファッションセンターに設置され、2番目の機械は3月6日にラスベガスプレミアムアウトレットサウスに到着します。
[marketingdive.com参照・Google翻訳]
- 前ページ
- 次ページ
世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。
Twitter aims to boost mobile app promotions, direct response ads
Twitterは、モバイルアプリの宣伝でダイレクトレスポンス広告の拡大を予定しています。
Twitter this year is investing more in its mobile app promotion (MAP) platform as part of a broader effort to help marketers with direct response advertising, CFO Ned Segal said during a Morgan Stanley Technology,
Media & Telecom Conference Call with investors on Feb. 26. The social network aims to improve ad attribution and relevance further down the marketing funnel.
CFOネッドシーガル氏は2月26日、モルガン・スタンレー・テクノロジーのメディア&テレコム・カンファレンスコールで、Twitterが今年、ダイレクトレスポンス広告でマーケティング担当者を支援するための幅広い取り組みの一環として、
モバイルアプリプロモーション(MAP)プラットフォームへの投資を拡大している。ソーシャルネットワークは、マーケティングファネルの下で広告のアトリビューションと関連性をさらに向上させることを目的としています。
[marketingdive.com参照・Google翻訳]
世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。
Apple adds Bidalgo as partner for mobile search ad automation
Apple、モバイル検索広告自動化のパートナーとしてBidalgoを追加
Apple added Bidalgo, a provider of mobile ad automation for app marketers, as a campaign management partner for Apple Search Ads that are used to promote apps in the App Store.
The development of the partner program suggests that Apple's ad platform resembles Facebook Marketing Partners (FMP), Ad Age reported.
Appleは、App Storeでアプリを宣伝するために使用されるApple Search Adsのキャンペーン管理パートナーとして、アプリマーケティング担当者向けのモバイル広告自動化のプロバイダであるBidalgoを追加しました。
Ad Ageによると、パートナープログラムの開発は、Appleの広告プラットフォームがFacebook Marketing Partners(FMP)に似ていることを示唆している。
[marketingdive.com参照・Google翻訳]
世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。
Facebook hits play on 'upfront' ad sales for premium videoApple
Facebookのヒットは、最先端の広告プレミアムビデオです。
Facebook introduced ad-buying procedures for its premium video content to make its platform more like traditional broadcast TV and glean more revenue from Watch, per a blog post.
Facebook Showcase lets advertisers buy ad spots in advance at a fixed cost, resembling TV networks that host an "upfront" to preview new shows and sell commercial time in advance, Reuters reported.
Facebookは、同社のプラットフォームを従来の放送TVのようにし、Watchからより多くの収入を集めるために、プレミアムビデオコンテンツの広告購入手続きを導入した。
ロイター通信によると、フェイスブックでは、広告主は固定価格で事前に広告スポットを購入することができる。
[marketingdive.com参照・Google翻訳]
世界で起きた「マーケティング英文ニュース・投稿[Google翻訳]」を福本潤が共有致します。
Samsung readies 5G version of Galaxy S10 smartphones
SamsungはギャラクシーS10スマートフォンの5Gバージョンを準備しています。
Samsung debuted its Galaxy S10 lineup of smartphones that includes a 5G model, according to an announcement. The line features AI camera upgrades, wireless charging, Bixby routines and a headphone jack. The S10e, S10 and S10+ range in price from $750 to $1,000, while the S10 5G doesn't have a price yet.
発表によると、サムスンは5Gモデルを含むスマートフォンのギャラクシーS10ラインナップを発表しました。 このラインナップには、AIカメラのアップグレード、ワイヤレス充電、Bixbyルーチン、ヘッドフォンジャックを備えています。
S10e、S10、S10 +の価格は750ドルから1,000ドルですが、S10 5Gにはまだ価格がありません。
[marketingdive.com参照・Google翻訳]