聞いた事ある方もいるかと思います、”おっぱ”もね?

韓国語で おねいさん の意味になります。

以前住んでいた所で知り合いになったんですが、意外な出会いでした。。。。。。


いつも通りジムに午前中に行ってたんです。 そして その方の顔は 存じてました。

旦那の仕事場の上司の奥さんなんです。

以前もブログでちょこっと言いましたが、旦那は 軍人だったんですが、その軍人時代の話なんですが

日本も何処でも 軍には 階級制があるのです。  下士官、上官

旦那は 下士官で、その奥さんは 上官の奥さんでした。

以前もちょこっと話しましたが、他の軍の住宅は わかりませんが、旦那のブランチの住宅は
階級制でも住宅の割り当てが違ったりもします。

場所に寄ってもです・・・・ここは 上官のみとか

あと 仕事場での何か規則もあるんです。私は そこの所は 詳しくわかりかねますが
下士官、上官のお付き合いの仕方?見たいな・・・・

そんなもんですから、先ず ユニフォームでわかる、住む場所でもわかるってなもんで・・・

階級の話は この位で・・・・

先の話に戻りますが、その奥さんにある日声をかけられたんです。

この間の パーティーに来てたよね?    私”ハイ 来てました”

奥”仕事してる? 普段 何してるの?”     私”専業主婦で、ジムに行ったり買い物に出かけたり
奥”じゃあさ、 今度良かったら 食事行こうよ?”    私”いいですよ”

それからお互いの電話番号を交換して、立場上しずらく、しないでいたら、その方から電話があり
食事に誘われて、一緒に出かける様になったりしました。

ちょい 上官でも その方上だったんで、まさか、雲の上の存在ってか?個人的にお付き合いなんて
夢にも思っていませんでしたから、正直嬉しかったんです。

それでその方、韓国人なんですが、シチズンシップを習得され、米国人になった方なので
会話は お互い英語で、買い物とか行くと、周りの人に不思議そうに見られたものでした。

それで ”オン二”って呼んでと言われたのです。 その方の名前の後にオンニをつけて・・・

たまに食事も招待されたり、キムチを自宅で作ってるので作ってる所を見せてくれたり、
食事は 色々作ってくれて 今でも 印象的なのが ”スンデ” 私が食べたのは 豚の血入り?
かな? ちょい駄目でしたね? その人は 蚕も食べるって言ってました。

それで韓国語ちょこっと教えてもらったのですが、ローマ読みでMの音は 言うなと
例えば キムチの ”ム”の部分 言うか言わないかって言い方・・・
思ったより、韓国語は難しいですね。

焼酎 ジンロだの チャミスルか ”ソジュ”それも ストレートで飲むのを始めて知りました。
甘口だし、韓国料理には ストレートでも飲めるなと・・・

普段 ウーロン割とかで 韓国焼酎スキなんで買って飲むときは ストレートじゃないですけど。

あと  ”マッコリ” 確か酸味があった様な 日本のどぶろく風

   ”マッコリ”飲んで  今日も   ”もっこり” ←←  コレ飲み屋で使う人絶対いるだろうな

   ”もっこり”して  僕も貴方も   ”にっこり”   モロに親父ギャグですね・・・

いきなりですみませんですw

オンニには 色々お世話になりました。 物凄く人生経験の豊富な方で、色々勉強させてもらいましたよ。

いいな~~~ まだ日本にいるんだよな・・・・



 そして 私達は ”ちんぐ”に成りました。  この意味知ってる人いるでしょうか?


それでは  コチラ・・・ オリジナルは SEALS&CROFTSだった様な?