前々回から引き続き
ネタは多数存在する。
ある人が残した
メッセージ
そこから この謎のストーリーは始まる
イ カ サ セ テ イ タ ダ キ マ ス
通常 日本人がコレを読むと
① ある場所に行くとゆう行為をする の意味に取るかもしれない
しかし
②異化 させて いただきます
ある物を 別のモノにして・・
イタダキマス!!
食べてしまったのか
( ̄□ ̄;)
別の外人には全く 意味が理解できなかった。
それとも
③以下 させて いただきます
続きの文章があり この言葉の後ろの行為を
誰かに行うのか?
イカサセテイタダキマス
もしや・・
まさか
お

(゚Ω゚;) そうゆう事か?
おも・・ シロイカ
以下のそのサマは・・・
④活かさせていただきます
これはまともな解釈で・・
四回点ひねりを入れると
⑤行かさせて 猪 ただ 来ます

ウマイがキタ!( ̄▽+ ̄*)
意外なモノしか 来なかった
ん・・・
( ̄ー ̄)

(σ・∀・)σコイさせていただきます
前後の文章が無いと・・
イカサセテ イタダキマス
だけでは
まるで イカサマで
⑥イカさせて 居た 抱きます

抱くのか コレを・・・
(@ ̄ρ ̄@)zzzz
⑦烏賊 させて イタダキマス
しかし
この イカは食えんぞ!!

それとも
ある 特定の状態より
⑧以下 させて 頂く と申しておるのか?
ははぁ~~~
m(..)m
この ははぁ~~~ を 時代劇を見ていた外人は理解できなかった
ははぁ ナルホド そうゆう事か・・・
ん・・・
( ̄ー ̄)
外人には全く理解できず
⑨医科させていただきます
ますます
具合悪くなり

もうそろ簡潔に 完結を・・
⑩易化させていただきます
以下 色々させて 参りましたが・・・
インターネット上の自動翻訳サービスを利用し
いかさせていただきます
と 入力し・・・
出てきた 回答は?
I will make use of.
たまに このネット自動翻訳を利用し
文章を翻訳すると・・・
トンデモナイ 翻訳だったりする
この 文の イカサセテイタダキマス活用状態の翻訳
仮にどこかの国の外人が
このページをネット自動翻訳を利用し
文章を翻訳しても
┐( ̄ヘ ̄)┌
まるで 意味が通じない
高性能ロボットでも 理解不能なセンスだろうか?
そこには 人間 による説明の助けが要る
さておき
*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆
わたしが 創作 したこの文章は 語ったところの可能性の芸術 である
そして make use of 活かすことにより
ただ 何気ない 言葉でさえ
すなはち 物質では 無い からでさえ
芸術 を生み出し
それを どのような形で 爆発
させるのかは
我々の 想像力 次第なのである
お金を1円も使わず 笑い とゆう 幸せ
これを易化ようやく
陽訳した 要約である
(-^□^-) 流行語の ワイルドだろ?
よりも イカしてるだろ?
ネタは多数存在する。
ある人が残した
メッセージ
そこから この謎のストーリーは始まる
イ カ サ セ テ イ タ ダ キ マ ス
通常 日本人がコレを読むと
① ある場所に行くとゆう行為をする の意味に取るかもしれない
しかし
②異化 させて いただきます
ある物を 別のモノにして・・
イタダキマス!!
食べてしまったのか
( ̄□ ̄;)別の外人には全く 意味が理解できなかった。
それとも
③以下 させて いただきます
続きの文章があり この言葉の後ろの行為を
誰かに行うのか?
イカサセテイタダキマス
もしや・・
まさか
お

(゚Ω゚;) そうゆう事か?
おも・・ シロイカ
以下のそのサマは・・・
④活かさせていただきます
これはまともな解釈で・・
四回点ひねりを入れると
⑤行かさせて 猪 ただ 来ます

ウマイがキタ!( ̄▽+ ̄*)
意外なモノしか 来なかった

ん・・・
( ̄ー ̄)
(σ・∀・)σコイさせていただきます

前後の文章が無いと・・
イカサセテ イタダキマス
だけでは
まるで イカサマで

⑥イカさせて 居た 抱きます

抱くのか コレを・・・
(@ ̄ρ ̄@)zzzz
⑦烏賊 させて イタダキマス
しかし
この イカは食えんぞ!!

それとも
ある 特定の状態より
⑧以下 させて 頂く と申しておるのか?
ははぁ~~~
m(..)m
この ははぁ~~~ を 時代劇を見ていた外人は理解できなかった
ははぁ ナルホド そうゆう事か・・・
ん・・・
( ̄ー ̄)外人には全く理解できず
⑨医科させていただきます
ますます
具合悪くなり

もうそろ簡潔に 完結を・・
⑩易化させていただきます
以下 色々させて 参りましたが・・・
インターネット上の自動翻訳サービスを利用し
いかさせていただきます
と 入力し・・・
出てきた 回答は?
I will make use of.
たまに このネット自動翻訳を利用し
文章を翻訳すると・・・
トンデモナイ 翻訳だったりする
この 文の イカサセテイタダキマス活用状態の翻訳
仮にどこかの国の外人が
このページをネット自動翻訳を利用し
文章を翻訳しても
┐( ̄ヘ ̄)┌
まるで 意味が通じない
高性能ロボットでも 理解不能なセンスだろうか?
そこには 人間 による説明の助けが要る
さておき
*:..。o○☆゚・:,。*:..。o○☆
わたしが 創作 したこの文章は 語ったところの可能性の芸術 である
そして make use of 活かすことにより
ただ 何気ない 言葉でさえ
すなはち 物質では 無い からでさえ
芸術 を生み出し
それを どのような形で 爆発
させるのかは我々の 想像力 次第なのである
お金を1円も使わず 笑い とゆう 幸せ

これを易化ようやく
陽訳した 要約である(-^□^-) 流行語の ワイルドだろ?
よりも イカしてるだろ?