「1Q84」音読マラソン 29日目

結局「大仕事」を遂げたAomame…


さて、きょうの表現:

●An emotion resembling anger welled up inside her as if from nowhere.

これは原文の日本語が直ぐに思い浮かぶ。きっと、「怒りにも似た感情がどこからともなく湧いてきた」とかではないだろうか?

●He was long used to making do with what he had there.

「残り物で済ますことに慣れていた」の意味。む~応用できそうだ。

●Fuka-Eri started to offer an opinion but then had second thoughts and stopped.

had second thoughts and~は使えるぞ。

●Aomame took time to organize her thoughts.

「頭を整理するのに時間がかかった」の意。organize thoughtsか。なるほど。


Never, never, never, never give up!