みんな
MUSIC
の話してるんで・・・
全然関係ない話します
![]()
![]()
![]()
![]()
さっき日本語の長文を英訳するとういう用がありまして
某翻訳英訳サイトを利用しておりました![]()
![]()
日本語を打ち込むと勝手に英訳してくれるアレですッッ
![]()
やっとの思いで日本語を入力し終わって、英文を確認していると
『I don't breathe in various ways.』という文が・・・
直訳で『私はいろいろな方法で呼吸しません』
![]()
『はァ![]()
』
![]()
『そんな文章を入力したハズない・・・』と思って
対応する日本語文と照らし合わせてみると
『いろいろとすいません』という文がッッ!!
なんで『いろいろとすいません』が『I don't breathe in various ways.』なんかなァーッていろいろ考えた結果・・・
![]()
![]()
パソコンは『いろいろと吸いません』と解釈していたことが判明・・・おいッッ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
どうりで『I don't breathe in various ways.』・・・![]()
![]()
ホンマは『すいません』じゃなくて『すみません』らしいよォ
ッッ![]()
![]()
変換ミスにはご注意をッッ
![]()
![]()
![]()
ぐっないッッ![]()
![]()

『BABY BABY』/GOING STEADY(さくらの唄)![]()