あの映画のセリフを極めてやる!

今回は、「そんな彼なら捨てちゃえば」でも共演していたドリュー・バリモアとジャスティン・ロングが主演の「遠距離恋愛」がテーマのラブコメをピックアップ!

ニューヨークとサ ンフランシスコに離れて暮らしながら愛をはぐくみ、問題を乗り越えていく二人をコミカルに描いています。

主演の二人がキュートなのはもちろんですが、彼らを取り巻く 友人や家族と言った脇役たちもかなり魅力的です。

◆Story of “Going the Distance”◆

ニューヨークの音楽業界で働くギャレット(ジャスティン・ロング)。恋人と別れたばかりの彼は、ある夜バーでジャーナリスト志望の女性エリン(ドリュー・バリモア)と出逢い意気投合、翌朝まで楽しく過ごすことに。

以来、急速に恋愛関係へと発展した彼らだが、エリンは新聞社のインターンを終える6週間後にサンフランシスコへ戻ることとなり、この恋も後腐れのないひと夏の関係で終わるはずだった。

しかし別れの時期が来ても、互いに関係に終止符を打つことができなくなっていた2人は、思い切って遠距離恋愛をスタートさせようと決意する。

こうして、離ればなれになった後もメールや電話でマメに連絡を取り合うギャレットとエリン。

周囲の反対や心配も意に介さず想い合う2人はやがて、いずれかの土地で一緒になり、仕事も継続させようと模索していくのだが…。

◆words in relationships◆

この映画にちなんで「恋愛」にまつわる表現をいくつかご紹介したいと思います♪

-long distance love :遠距離恋愛

-one sided love : 片思い

-break up :別れる

-dump :ふる

このあたりは皆さんご存知ですよね!そこで今日は少し上級のイディオムも紹介しちゃいます♪

□pop the question :プロポーズをする

(例)She hopes her boyfriend is going to pop the question soon.

彼女は恋人がもうすぐプロポーズしてくれるのを期待している。)

pop a questionというふうに冠詞が定冠詞(the)ではなく不定冠詞(a)の時は「質問をする」という意味ですが、theになると暗黙の了解で「その質問=プロポーズ」を意味するんですね。

□tie the knot :結婚する

(例)After a major turnaround those two finally tied the knot.

大どんでん返しの末、あの二人は結局結婚したよ。

tieは「結ぶ」、 knotは「きずな、結び目」という意味なので、日本語の縁結びとルーツは似ていますね!

□have a crush on someone : ひと目ぼれする、夢中になる、熱をあげる

(例)James had a huge crush on our new classmate.

Jamesったら新しいクラスメートにぞっこんだよ。

映画「遠距離恋愛」のなかの二人もお互いに”crush”があったから、何千キロも離れた遠距離恋愛を乗り越えようとしたんですね☆

役の上だけでなく、実際にお付き合いをしていたという二人、とてもお似合いでキュートなんです♪

Sakity