映画で学ぶ英会話・英語表現


あの映画のセリフを極めてやる!

題名:ハリー・ポッターと賢者の石(原題:Harry Potter And The Sorcerer's Stone)

監督:クリス・コロンバス

出演: ダニエル・ラドクリフ、ルパート・グリント、

エマ・ワトソン、リ チャード・ハリス、マギー・スミス、ロビー・コルトレーン他 2001年

 

 

The story of "Harry Potter And The Sorcerer's Stone"

孤児のハリー・ポッター(ダニエル・ラドクリフ)は、

亡くなった母親の妹である ペチュニアおばさんの一家に引き取られていたが、

彼らに抑圧されたみじめな生 活。

しかし11歳の誕生日が近づいたある日、ハリーに手紙が届く。

それは魔法魔術学校の入学許可証だった。

実はハリーの両親は優れた魔法使い で、悪の魔法使いヴォルデモートとの戦いの際に死んでしまったのだ。

その遺児 であるハリーも魔法界では有名人。

真実を知らされたハリーは、9月の最初の日、

ロンドンのキングズ・クロス駅か らホグワーツ特急に乗って学校へ向かうと、

その中で同級生の少女ハーマイオ ニー(エマ・ワトソン)やロン(ルパート・グリント)とさっそく仲良くなった。

ホ グワーツに着いた彼らは、立派な魔法使いになるための厳しい勉強と修行の日々 を過ごす。

そしてある時、悪者の手に渡れば世界を混乱に陥れかねない賢者の石が学校の中 に隠される。

ハリーと仲間たちは、それを悪の手から守るべく奮闘し、見事優秀 な成績をおさめる。

そして1学年を終えた彼らは、再び列車に乗り込み家路につ くのだった。

 

 

One Point Phrase from "Harry Potter And The Sorcerer's Stone"

Harry:Nicholas Flamel?

(ニコラス・フレーメル?)

Hagrid:I shouldn't have said that. I should not have said that. I shouldn't have said that.

(口が滑っちまった、口が滑っちまった、口が滑っちまった・・・)

Harry:Nicholas Flamel. Who's Nicholas Flamel?


(ニコラス・フレーメル。ニ コラス・フレーメルって誰?)

Hermione:I don't know.

(私、知らないわ。)

 

ついつい秘密をしゃべってしまうハグリット。

映画で何回も出てくるせりふです。 このshouldn't have+過去分詞、過去の行為に対する後悔を表します。

Phew, I shouldn't have eaten that much.

(ふー、あんなに食べなきゃよかった)

He shouldn't have been there in the first place.

(もともと彼はその場にいるべきではなかった。)

I knew I shouldn't have come here.

(やっぱりここに来るんじゃなかった。)

I shouldn't have trusted that man.

(あの男を信用すべきではなかった。)

などなど。

「後悔」となると、あまり使わなそうですが、

「そんなことしてくれなくてもよ かったのに

(そんなことまでしてくれてありがとう)」というニュアンスもあるん です。

主語を"you"にした "you shouldn't have"。

これは好意を受けた時、頂き物をし た時などによく用いられる表現です。

例えば、夕食に招いた客がワインを持ってきてくれたとします。

こんな時、「ま あまあ、ご丁寧に」とか「あらまあ、こんなお気遣いを頂いて」と言うでしょう?

これに当たる表現が "Oh, you shouldn't have."なのです。 日本人の奥ゆかしさを表現できるかも?



映画で恋占いが出来るドキドキ
自分のキャラは何だろう!?
あの映画のセリフを極めてやる!-Ericottino_horizontal
エリコッティーノの映画占いも試してみてねアップ



その他、マンツーマン英会話「bわたしの英会話」の知りたい情報が満載!今スグ見られる!!
【 特 典 付 き 】 『bわたしの英会話: ココが知りたい! 
資 料 請 求 ダウンロード』システムや料金情報、各スクール情報など、
人気のコンテンツがすぐにご覧いただけます! $恋と仕事に効く英語 presented by " b わたしの英会話 "-資料請求

This blog is Powered by:

あの映画のセリフを極めてやる!-b わたしの英会話