今日の英会話では映画の話をメインに行ったんですが、ほとんどテキスト無しで講師の人とお互いのお勧め映画の話だけで2時間終わってしまいましたwwww
いやでも一応そこのメインテーマである映画の感想やあらすじを言うっていうテーマは達成しているんですけど
で、ふと「エイリアン」なんて懐かしい映画の話になったのですが、あたしは父が好きで子供の頃何度か観ていたんです。
シガニー・ウィーバー格好良いですよな
邦題で「エイリアン」の続編は「エイリアン2」なんですが、原題は「エイリアンズ」だそうで。
っていうのも1の時はエイリアンは一匹だけだったのに2は一杯いるから複数形になったそうで最初にあたしが「エイリアン2」って言ったら「エイリアンズ」の事?って言われてお互いにその違いを知ったんですけど。
元々原題と邦題って違うものがほとんどなのですが原題って本当にストレートだよねwwww
他の映画でもそう思う事が多々あります。
と、それは置いといて
講師の方の子供さんが下痢嘔吐発熱で今苦しんでいるそうですが、下痢って言葉は日本語で知っていたんだけど嘔吐の事を知らなかったらしく「日本語でなんて言うの?」と聞かれました。
「本当は嘔吐とか吐瀉物とかだけど、日常であんまり言わないよな。。。」
と思い、「ゲロ」と教えてしまったwwww
「OK!ゲロ!」
と覚えてしまいその後もしばらく彼はゲロゲロ言ってましたwww
英語の中に時々いきなり「GERO」とか言うから笑えたwww
変なこと教えちゃったな
帰ってきてから名詞では無くて動詞で「吐く」って教えてあげれば良かったwww
「吐く」で名詞を使わなくても意味が日本人は解るんだってことをね。。。
ふふ。。。
ごめんwwww
下品な外国人にさせてしまったwww
