Bartender
えー
2回目です。
皆さんは何故Bartenderと言うか知ってますか?
まずBARというのは直訳すると横棒、即ちカウンターの事です。
それにtender(優しさ)がつくと優しい止まり木と言う意味になります。
もし優しさが無ければどんなに良いBARでも只のお酒を置く棒でしかないのです。
私はまだまだ皆さんの止まり木になるには頼りないかもしれませんが、もっと根をはり、幹を伸ばし枝を増やし頼れる止まり木になりたいと思います。
故に私はBartenderとは仕事ではなく生き方なのだと思います。
いらっしゃいませ。
今日もお疲れ様でした。
ご注文は如何致しましょう?
2回目です。
皆さんは何故Bartenderと言うか知ってますか?
まずBARというのは直訳すると横棒、即ちカウンターの事です。
それにtender(優しさ)がつくと優しい止まり木と言う意味になります。
もし優しさが無ければどんなに良いBARでも只のお酒を置く棒でしかないのです。
私はまだまだ皆さんの止まり木になるには頼りないかもしれませんが、もっと根をはり、幹を伸ばし枝を増やし頼れる止まり木になりたいと思います。
故に私はBartenderとは仕事ではなく生き方なのだと思います。
いらっしゃいませ。
今日もお疲れ様でした。
ご注文は如何致しましょう?
COCKTAILの意味。
此処では私の好きなお酒やら音楽やらTATOOやらクダラナイ日常についてダラダラ書ければと思っております。
初日記ではカクテルは何故カクテルと言うのかという事を書こうかなと。
諸説は色々あるのですが、まず1つ。
昔、メキシコのカンペェという港町にイギリスの船が入港すると船員達は町のBARに酒を飲みに出かけました。
あるBARに入った処、店員が木の枝をバースプーン代わりに使って美味しそうなミックスドリンクを作っていました。
当時のイギリス人達はストレートでしか酒を飲まなかったのでその飲み物が不思議で店員に「その飲み物は何だ?」と尋ねると店員は飲み物ではなく、木の枝の事だと思い、「Cola de Gallo」(コーラ・デ・ガジョ、スペイン語で雄鳥の尻尾の意)と答えました。
イギリス人は飲み物の事だと思い英訳して、
Tails of cock→Cocktail
となりました。
まだ色々あるのですがそれはまたの機会に。


初日記ではカクテルは何故カクテルと言うのかという事を書こうかなと。
諸説は色々あるのですが、まず1つ。
昔、メキシコのカンペェという港町にイギリスの船が入港すると船員達は町のBARに酒を飲みに出かけました。あるBARに入った処、店員が木の枝をバースプーン代わりに使って美味しそうなミックスドリンクを作っていました。
当時のイギリス人達はストレートでしか酒を飲まなかったのでその飲み物が不思議で店員に「その飲み物は何だ?」と尋ねると店員は飲み物ではなく、木の枝の事だと思い、「Cola de Gallo」(コーラ・デ・ガジョ、スペイン語で雄鳥の尻尾の意)と答えました。
イギリス人は飲み物の事だと思い英訳して、
Tails of cock→Cocktail
となりました。
まだ色々あるのですがそれはまたの機会に。


