韓国の行事「秋夕(チュソk)」
明日(내일ネイr)、9月12日は
旧暦(음력ウmニョk)の8月15日・・・
韓国では、日本のお盆に当たる
「秋夕(추석チュソk)」です
「秋夕(추석チュソk)」は、旧正月(설날ソrラr)
と並ぶ大イベントで、このような、国が定めた
年中行事を名節(명절ミョンジョr)といいます(°∀°)b
「秋夕(추석チュソk)」の当日と
その前後の日も祝日になるので
土曜日が休みの人は今年は4連休です
「秋夕(추석チュソk)」は、親戚一同、
故郷(고향コヒャン)に集まって先祖の墓参りをしたり
お互いの近況報告をしたり楽しく過ごしますo(^▽^)o
そのため、秋夕連休には、故郷に帰る人達で
「民族大移動(민족 대이동ミンジョk デイドン)」
と呼ばれる程の帰省ラッシュになりますヽ((◎д◎ ))ゝ
日本のニュースでも、たまに韓国の
帰省ラッシュを見ることがありますよね^^
お店(가게カゲ)も休むところが多いため・・・
この時期、日本から観光(관광グァングァン)に行っても
静まり返った繁華街で、ショッピングも、食事も
見物(구경クギョン)も楽しめない可能性があります((>д<))
でも最近は、営業する飲食店(음식점ウmシkジョm)
など、昔に比べて、増えているそうです(・∀・)
秋夕の早朝には、茶礼(차례チャレ)といわれる
法事「祭祀(제사ジェサ)」を簡易化した儀式を行います

祭壇をつくって、先祖にご馳走(맛있는 음식
マシッヌン ウmシk)をお供えして
「最も丁寧なお辞儀(큰절クンジョr)」をしますm(_ _ )m
お膳には、新米で炊いたご飯(밥バp)や
新米で作ったお酒(술スr)、肉(고기コギ)や
魚(생선センソン)、野菜のナムル(나물ナムr)・・・
栗(밤バm)や秋の果物(과일グァイr)など
その年に収穫されたものをお供えします
また、松餅(송편ソンピョン)という、うるち米を
練った中に、あんこや栗、胡麻(깨ッケ)などをつめて、
松葉を敷いた蒸し器で蒸した半月型の餅菓子も供えます♪

茶礼が終わると(차례가 끝나면チャレガ クンナミョン)
祭壇に供えた食べ物を家族全員で食べますo(^▽^)o
それから、先祖のお墓参り(성묘ソンミョ)もします^^
家庭(가정カジョン)の女性達は、買出しから始まり
準備(준비ジュンビ)や片付けなど、休む暇なく
働き続け、とても忙しい数日間を過ごしますY(>_<、)Y
名節の後は、疲れ(피로ピロ)で体を壊したり、
無気力(무기력ムギリョk)になってしまう女性も多く・・・
「名節後遺症(명절 후유증
ミョンジョr フユジュン)」
という言葉もあるとか(゚Ω゚;)
茶礼と食事が終わると、親戚の家に
挨拶(인사インサ)回りに出かけます
道を歩いていると、普段はあまり見られない
伝統衣装(전통의상ジョントンウィサン)を
身につけた人達も見かけますよ
挨拶に行く時には、贈り物(선물
ソンムr)を持って行きます
伝統菓子、伝統酒、果物のつめあわせ
高麗人参(인삼インサm)や冬虫夏草などの
健康食品(건강식품ゴンガンシkプm)・・・
洗剤(세제セジェ)、歯磨き粉(치약チヤk)
化粧品(화장품ファジャンプm)セット、などなど・・・
KOROも、韓国にいた時は、紙袋(봉투ボントゥ)を
いっぱい抱えて、大汗をかきながら
伯父、伯母、従兄弟の家などに挨拶に行きました
父が(아버지가アボジガ)韓国にいる時は
親族の中で最長老だったので、親戚一同、
我が家に集合だったので楽でしたが
そうでない時は、僕が、一軒一軒、挨拶に
回るので、一日(하루ハル)がかりです
そして、その度に、食事や果物を
ふるまってもらって、食べるので
満腹で、歩くのも辛くなってきます(@Д@;
親戚が集まると、みんなで、おしゃべりをしたり
花札(화투ファトゥ)をして遊んだり、賑やかです
たまに(가끔ガックm)、久しぶりに会った
親戚同士、お酒も入って、言い争いになったりして・・・
せっかくの雰囲気が(분위기가ブンウィギガ)
ぶち壊しになることもありますが(゜д゜;)・・・
今年は、「秋夕(추석チュソk)」に
韓国に行けなかったので、
明日は家で(집에서ジベソ)茶礼をして・・・
親戚に電話で(전화로ジョナロ)挨拶をする予定です(^O^)/
p.s.
昨日、EMSが届いたので、開けてみると
「秋夕(추석チュソk)」の贈り物として
韓国の友達が贈ってくれた伝統菓子でした

日本の「おこし」みたいな菓子ですが
もっと柔らかくて、おいしいですo(^▽^)o
日本では、明日は「お月見」ですね
1年で月が最も明るく輝く日なので
晴れるといいですね
ポチっと応援クリックして頂けると嬉しいです♪
↓ ↓ ↓

こちらもクリックして頂けたら感激です♪
↓ ↓ ↓

にほんブログ村
旧暦(음력ウmニョk)の8月15日・・・
韓国では、日本のお盆に当たる
「秋夕(추석チュソk)」です

「秋夕(추석チュソk)」は、旧正月(설날ソrラr)
と並ぶ大イベントで、このような、国が定めた
年中行事を名節(명절ミョンジョr)といいます(°∀°)b
「秋夕(추석チュソk)」の当日と
その前後の日も祝日になるので
土曜日が休みの人は今年は4連休です

「秋夕(추석チュソk)」は、親戚一同、
故郷(고향コヒャン)に集まって先祖の墓参りをしたり
お互いの近況報告をしたり楽しく過ごしますo(^▽^)o
そのため、秋夕連休には、故郷に帰る人達で
「民族大移動(민족 대이동ミンジョk デイドン)」
と呼ばれる程の帰省ラッシュになりますヽ((◎д◎ ))ゝ
日本のニュースでも、たまに韓国の
帰省ラッシュを見ることがありますよね^^
お店(가게カゲ)も休むところが多いため・・・
この時期、日本から観光(관광グァングァン)に行っても
静まり返った繁華街で、ショッピングも、食事も
見物(구경クギョン)も楽しめない可能性があります((>д<))
でも最近は、営業する飲食店(음식점ウmシkジョm)
など、昔に比べて、増えているそうです(・∀・)
秋夕の早朝には、茶礼(차례チャレ)といわれる
法事「祭祀(제사ジェサ)」を簡易化した儀式を行います


祭壇をつくって、先祖にご馳走(맛있는 음식
マシッヌン ウmシk)をお供えして
「最も丁寧なお辞儀(큰절クンジョr)」をしますm(_ _ )m
お膳には、新米で炊いたご飯(밥バp)や
新米で作ったお酒(술スr)、肉(고기コギ)や
魚(생선センソン)、野菜のナムル(나물ナムr)・・・
栗(밤バm)や秋の果物(과일グァイr)など
その年に収穫されたものをお供えします

また、松餅(송편ソンピョン)という、うるち米を
練った中に、あんこや栗、胡麻(깨ッケ)などをつめて、
松葉を敷いた蒸し器で蒸した半月型の餅菓子も供えます♪

茶礼が終わると(차례가 끝나면チャレガ クンナミョン)
祭壇に供えた食べ物を家族全員で食べますo(^▽^)o
それから、先祖のお墓参り(성묘ソンミョ)もします^^
家庭(가정カジョン)の女性達は、買出しから始まり
準備(준비ジュンビ)や片付けなど、休む暇なく
働き続け、とても忙しい数日間を過ごしますY(>_<、)Y
名節の後は、疲れ(피로ピロ)で体を壊したり、
無気力(무기력ムギリョk)になってしまう女性も多く・・・
「名節後遺症(명절 후유증
ミョンジョr フユジュン)」
という言葉もあるとか(゚Ω゚;)
茶礼と食事が終わると、親戚の家に
挨拶(인사インサ)回りに出かけます

道を歩いていると、普段はあまり見られない
伝統衣装(전통의상ジョントンウィサン)を
身につけた人達も見かけますよ

挨拶に行く時には、贈り物(선물
ソンムr)を持って行きます

伝統菓子、伝統酒、果物のつめあわせ
高麗人参(인삼インサm)や冬虫夏草などの
健康食品(건강식품ゴンガンシkプm)・・・
洗剤(세제セジェ)、歯磨き粉(치약チヤk)
化粧品(화장품ファジャンプm)セット、などなど・・・
KOROも、韓国にいた時は、紙袋(봉투ボントゥ)を
いっぱい抱えて、大汗をかきながら
伯父、伯母、従兄弟の家などに挨拶に行きました

父が(아버지가アボジガ)韓国にいる時は
親族の中で最長老だったので、親戚一同、
我が家に集合だったので楽でしたが

そうでない時は、僕が、一軒一軒、挨拶に
回るので、一日(하루ハル)がかりです

そして、その度に、食事や果物を
ふるまってもらって、食べるので
満腹で、歩くのも辛くなってきます(@Д@;
親戚が集まると、みんなで、おしゃべりをしたり
花札(화투ファトゥ)をして遊んだり、賑やかです

たまに(가끔ガックm)、久しぶりに会った
親戚同士、お酒も入って、言い争いになったりして・・・
せっかくの雰囲気が(분위기가ブンウィギガ)
ぶち壊しになることもありますが(゜д゜;)・・・
今年は、「秋夕(추석チュソk)」に
韓国に行けなかったので、
明日は家で(집에서ジベソ)茶礼をして・・・
親戚に電話で(전화로ジョナロ)挨拶をする予定です(^O^)/
p.s.
昨日、EMSが届いたので、開けてみると
「秋夕(추석チュソk)」の贈り物として
韓国の友達が贈ってくれた伝統菓子でした


日本の「おこし」みたいな菓子ですが
もっと柔らかくて、おいしいですo(^▽^)o
日本では、明日は「お月見」ですね

1年で月が最も明るく輝く日なので
晴れるといいですね

ポチっと応援クリックして頂けると嬉しいです♪
↓ ↓ ↓
こちらもクリックして頂けたら感激です♪
↓ ↓ ↓
にほんブログ村