先日、 父が書類2枚を5日以内に翻訳をしてくれと頼まれました。


20代前半は、アメリカにいてたのですが日本に帰国後

英語とは、ほとんど無縁でした。 

まぁ2枚やから大丈夫やろうと受けてみました。

とりあえず、FAXしてもらい出てきたのが、

婚姻証明書と戸籍謄本でした。

どうやら、社員さんが国際結婚するみたい教会

見た目は、文章が少ないから楽勝と思ったけど、

なんか大事そうな文章やし、 ひょっとして翻訳失敗したら、

結婚できへんのかなぁと思って、なかなか進みませんでした。

専門用語的な単語も多かったし・・・.。

なんとか最終日にできましたが、最後はちょっとこんな感じやろ

言う感じで完成。


久々に勉強をした、5日間でした。