「いーじーかむ。いーじーごー。」
しげがクイズ番組を見ていたらこんな問題が出たそうです。
「easy come ,easy go」を日本語のことわざで言ったら何???
正解は「悪銭身に付かず」
(簡単に手に入れたものは簡単に出ていってしまう)
しげ→「明日は明日の風が吹く」と思っていた ×
慶ちゃん→しげが慶ちゃんに聞いてみると「なんとかなるさ」と答えた ×
(ほぼふたりは一緒の解釈ですね!)
ちなみに私→「気楽にいこうよ、なんとかなるよ」としげや慶ちゃんと同じような解釈して聴いてた ×
しげは、意味も知らずに歌っていたのかと後悔したそう。
私も意味を間違って聴いていたってことかあ。
「悪銭身に付かず」っていい言葉ですね。
またまたいい言葉と出逢えました。
欲しいものは努力して手に入れなければ、簡単にスルっと自分の手からこぼれおちてしまう。
努力して自分の力で手にしたものは、確実に自分の実となる。だから諦めずに頑張ろう。
ってことですよね?^^
ということで朝、目覚めに「easy come ,easy go」聴いちゃった。